ويكيبيديا

    "أقل مما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menos que
        
    • menor que
        
    • menores de lo que
        
    • inferiores a
        
    • menos de lo que
        
    • inferior a
        
    • menores que
        
    • inferior al
        
    • debajo
        
    • es inferior
        
    • fueron inferiores
        
    • demasiado poco
        
    • más bajo de lo que
        
    • mucho más
        
    • poco menos
        
    En el sector estructurado, por lo general las mujeres ganan menos que los hombres aunque realicen el mismo tipo de trabajo. UN في القطاع الرسمي، تكسب المرأة بصورة عامة أقل مما يكسب الرجل الذي يعمل في وظيفة من نفس النوع.
    En la práctica, las mujeres suelen ganar menos que los hombres, pues por lo general pertenecen a los grupos de ingresos más bajos. UN والواقع العملي هو أن المرأة عموماً تكسب من عملها أقل مما يكسب الرجل، لأنها تنتمي عموماً إلى فئات الأجر الدنيا.
    Las economías se debieron a que el número de viajes oficiales dentro del Oriente Medio fue menor que el previsto inicialmente. UN تعود الوفورات الى أن عدد الرحلات الرسمية المضطلع بها في الشرق اﻷوسط كان أقل مما كان مرصودا له.
    Es ciertamente perturbador que, con todo un período anual de sesiones de la Conferencia dedicado exclusivamente a las negociaciones del tratado de prohibición completa de los ensayos, los resultados conseguidos hayan sido menores de lo que esperábamos. UN ولا شك أنه مما يشغل بالنا أنه رغم أن دورة المؤتمر هذا العام قد تم تخطيطها بالكامل للمفاوضات حول إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية فإن النتائج التي توصلنا إليها حتى اﻵن كانت أقل مما كنا نتوقع.
    Los gastos de comunicaciones fueron inferiores a lo previsto, por lo que se registraron economías en las comunicaciones comerciales. UN وكانت تكاليف الاتصالات أقل مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية.
    es que... tienes miedo de que, conmigo, seras menos de lo que eras. Open Subtitles أنتِ خائفة من أنك معي ستكونين أقل مما أنتِ عليه الأن
    Si bien la remuneración de los funcionarios públicos sigue siendo inferior a la del mercado, la diferencia se está reduciendo. UN فبينما لا يزال التعويض المقدم للموظفين في الخدمة المدنية أقل مما تقدمه السوق، فإن الهوة أخذت تضيق.
    Las economías se debieron a que las necesidades de alambrada plegable, estacas y alambre de púas fueron menores que las previstas. UN نشأت الوفورات ﻷن الاحتياجات من اﻷسلاك الملولبة واﻷوتاد واﻷسلاك الشائكة كانت أقل مما كان مرصودا لها في الميزانية.
    Como todos los agentes están interesados en un crecimiento no inflacionario, el crecimiento real bien podría parecer inferior al que podría obtenerse sin esa restricción. UN وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد.
    Los datos correspondientes a 2002 muestran que, por término medio, y a igual nivel de cualificaciones profesionales, la mujer gana un 10% menos que el hombre. UN ويتضح من بيانات عام 2002 أن المرأة تكسب وسطيا 10 في المائة أقل مما يكسبه الرجل رغم تساويهما في مستوى المؤهلات المهنية.
    El Sr. Netanyahu declaró que suponía que nadie esperaba que su Gobierno hiciera menos que el Gobierno laborista. UN وصرح السيد نتنياهو بأنه افترض أن ما من أحد يتوقع أن تفعل حكومته أقل مما فعلته حكومة العمل.
    Lamentablemente, estas encomiables medidas no estarán a la altura de lo que se requiere a menos que la comunidad internacional imponga una moratoria, si no una prohibición total, sobre la producción y la colocación de tales artefactos. UN بيد أنه من دواعي اﻷسف أن هذه التدابير الجديرة بالثناء ستبقى أقل مما هو مطلوب إلا إذا فرض المجتمع الدولي وقفا مؤقتا، إن لم يكن حظرا شاملا، على تصنيع ونشر هذه اﻷجهزة.
    Así pues, el número de investigaciones comunicadas en el presente informe no indica una actividad menor que en 1996. UN وهكذا، فإن التحقيقات الواردة في هذا التقرير لاتمثل أنشطة أقل مما كانت عليه في عام 1996.
    La Comisión Consultiva entiende que pudo disponerse de más locales para alojamiento en la zona de la misión, y a un costo menor, que lo que se había estimado inicialmente. UN وتفهم اللجنة أنه يتوفر في منطقة البعثة المزيد من مرافق اﻹقامة وبتكلفة أقل مما قدر في البداية.
    Las economías se debieron que el costo del equipo adquirido fue menor que el estimado inicialmente. UN نشأت الوفورات ﻷن تكلفة المعدات التي تم شراؤها كانت أقل مما كان مقدرا لها في اﻷصل.
    Estos avances sugieren que las dificultades de muchos Estados Partes pueden ser menores de lo que se creía, y que los esfuerzos por dar cumplimiento a las obligaciones de la Convención pueden llevarse a cabo de manera más eficaz. UN وتوحي هذه التطورات بأن التحديات التي تواجهها دول أطراف عديدة قد تكون أقل مما كان متوقعاً وأن بالإمكان مواصلة بذل الجهود بمزيد من الفعالية للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Los idiomas en que se proporcionará traducciones y actas de las sesiones varían según el reglamento aplicable al órgano pertinente y, en el caso de algunos grupos de trabajo y órganos similares, según las necesidades reales, cuando éstas sean menores de lo que se estipula en el reglamento. UN وتختلف اللغات التي ستقدم بها الترجمة التحريرية ومحاضر الجلسات باختلاف النظام الداخلي للهيئات المعنية ، وتختلف في حالة بعض اﻷفرقة العاملة والهيئات المشابهة باختلاف الاحتياجات الفعلية إذا كانت الاحتياجات أقل مما ينص عليه النظام الداخلي.
    Dado que los costos de reparación durante el período fueron inferiores a las estimaciones, se efectuaron economías en relación con esta partida. UN وبما أن تكاليف اﻹصلاحات كانت في الفترة المشمولة بالتقرير أقل مما كان مقدرا، فقد تحققت وفورات تحت هذا البند.
    Bieno, si les das menos de lo que necesitan rechazarán el transplante. Open Subtitles . . حسناً . إذا أعطيناهما أقل مما يحتاجون فعلاً
    El número de reuniones fue inferior a lo esperado porque surgieron dificultades de programación imprevistas UN النواتج كانت أقل مما كان مقررا بسبب صعوبات غير متوقعة في ترتيب مواعيد
    - Los gastos corrientes serían menores que en su actual ubicación en Ginebra, por lo que la organización podría lograr economías considerables. UN ـ بالنظر الى أن التكاليف الجارية للبرنامج ستكون أقل مما هي عليه في الموقع الحالي في جنيف، فسيتاح تحقيق وفورات كبيرة.
    En los últimos dos años, ha habido una tendencia al alza, pero con todo, está por debajo de los niveles de 1990. UN وفي السنتين الماضيتين، عادت هذه المساعدة إلى الارتفاع، ولكن مقدارها لا يزال أقل مما كان عليه في التسعينيات.
    En conjunto, en todos los países la remuneración de la mujer es inferior a la del hombre. UN وإجمالا، فإن المرأة في كل قطر تكسب أقل مما يكسبه الرجل.
    En general, se tiene la impresión de que demasiados niños aprenden demasiado poco en la escuela. UN وثمة تصور واسع مؤداه أن عدد اﻷطفال بالمدارس أقل مما ينبغي وأن ما يتعلمونه فيها أقل مما ينبغي لهم أن يتعلموه.
    10 mil dólares y eso es más bajo de lo que quería pagar. Open Subtitles عشرة آلاف دولار، ذلك أقل مما أردتم دفعه
    La crisis es mucho más aguda en la Faja de Gaza, puesto que las precipitaciones anuales han sido mucho más escasas que en la Ribera Occidental. UN واﻷزمة أكثر حدة في قطاع غزة ﻷن ما ينزل من أمطار في السنة هناك أقل مما ينزل في الضفة الغربية.
    No sé si acaso las otras personas fueron honestas, o acaso dijeron un poco más o un poco menos de lo que hicieron porque es anónimo. TED لا أعرف ما إذا كان الآخرون كلهم صادقون أو ما إذا كانوا أيضا قالوا أعلى قليلا أو أقل مما حصلوا لأنها غير معروفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد