ويكيبيديا

    "أقل من أربع سنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menos de cuatro años
        
    • no llega a cuatro años
        
    Por ejemplo, mi departamento en Manhattan casi duplicó su valor en menos de cuatro años. TED على سبيل المثال، تضاعف سعر شقتي في مانهاتن في أقل من أربع سنوات.
    El siglo XXI comenzará dentro de menos de cuatro años. UN سيهل علينا القرن الحادي والعشرون بعد أقل من أربع سنوات.
    En menos de cuatro años y medio, el Tribunal se ha convertido en una institución judicial penal en el plano internacional que es la primera de su clase. UN وخلال أقل من أربع سنوات ونصف، تطورت المحكمة فأصبحت محكمة دولية عاملة كمؤسسة قضائية، وصارت اﻷولى من نوعها.
    La subregión del Africa occidental, que hasta ahora era una tierra pacífica de asilo para los refugiados del resto del continente y de más allá, vive momentos especialmente difíciles debido a la multiplicación sin precedentes de situaciones de urgencia y del número de refugiados, que en menos de cuatro años ha pasado de 20.000 a más de 1.200.000. UN إن افريقيا الغربية التي كانت حتى اﻵن ملاذا آمنا، يرحب باللاجئين الوافدين من بقية أنحاء القارة وحتى من خارجها، تعيش اﻵن أوقاتا صعبة بصورة خاصة حيث شهدت زيادة لا مثيل لها في حالات الطوارئ وفي عدد اللاجئين الذي ارتفع في أقل من أربع سنوات من ٢٠,٠٠٠ إلى ١,٢ مليون لاجئ.
    En menos de cuatro años Croacia ha conseguido realizar lo que en su época no pudieron hacer el traidor NDH y su dirigente A. Paveliċ. UN وفي أقل من أربع سنوات تمكنت كرواتيا من إنجاز ما عجز عنه حزب دولة كرواتيا المستقلة المنشق والزعيم أ. بافيليتش عندما كانا في السلطة.
    Francia se complace al ver que el Canal de Panamá seguirá siendo objeto de un desarrollo permanente y que las autoridades que en menos de cuatro años tendrán que encargarse de su gestión se preocupan por asegurar su inserción armoniosa en la economía internacional. UN ويسر فرنســا أن ترى أن قناة بنما ستحظى، بذلــك، بالتطوير الدائم. ويسرنا أيضا أن السلطات التي ستكون مسؤولة عن إدارة القناة بعد أقل من أربع سنوات حريصة علــى ضمــان صيرورتهـــا جزءا لا يتجــزأ من النظــام الاقتصادي الدولي.
    A menos de cuatro años de celebrada la Conferencia, la visión misma del desarrollo sostenible se pone en duda y sufre de tensiones intrínsecas. UN بعد مضي أقل من أربع سنوات على انعقاد المؤتمر، تتعرض رؤية التنمية المستدامة نفسها إلى الضغط والمعاناة بسبب التوتر المتأصل فيها.
    Nosotros lamentaríamos mucho que, a menos de cuatro años de haberse adoptado la decisión 52/492, tuviéramos que vernos frente al escenario de no cumplir con el acuerdo al cual llegamos en 1998. UN ومن دواعي أسفنا أنه بعد أقل من أربع سنوات من اعتماد القرار رقم 52/492، ربما نجد أنه لم يتم التقيد باتفاقنا.
    El Gobierno de Al-Mahdi duró menos de cuatro años. UN واستمرت حكومة المهدي أقل من أربع سنوات.
    En resumen, se espera que los proyectos tengan una duración relativamente corta (menos de cuatro años desde la aprobación hasta la terminación). UN وفي شكل مبسط، يُنتظر أن تمتد المشاريع على المدى القصير نسبيا (أقل من أربع سنوات من الإقرار إلى الإكمال).
    En los menos de cuatro años transcurridos desde su creación, el compromiso de la Comisión de Consolidación de la Paz con los países en su programa ha seguido evolucionando. UN 81 - وفي أقل من أربع سنوات بعد إنشاء لجنة بناء السلام، استمر تطور تعاملها مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Al tiempo de celebrarse esta Reunión de alto nivel, quedan menos de cuatro años hasta la fecha fijada para alcanzar este objetivo y, si bien el Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo de 2011, recientemente publicado, indica que se han logrado considerables adelantos en el ámbito mundial, es obvio que el objetivo no se alcanzará para 2015. UN وفيما يلتئم عقد الاجتماع الرفيع المستوى، فما زال هناك أقل من أربع سنوات باقية لتحقيق هذا الهدف. وبينما جاء تقرير الرصد العالمي، الصادر مؤخراً بشأن توفير التعليم للجميع لعام 2011، ليوضّح ما تم اتخاذه من خطوات إيجابية مهمة على الصعيد العالمي، فمن الجليّ أن الهدف المذكور لن يتم بلوغه بحلول عام 2015.
    A menos de cuatro años de que finalice el plazo para cumplir estos objetivos, se necesita con urgencia un mayor compromiso, medidas de base empírica y una orientación estratégica. UN وقبل أقل من أربع سنوات من الموعد المقرر لتحقيق هذه الأهداف، تمس الحاجة إلى الأعمال التي تدعمها الأدلة وإلى التركيز الاستراتيجي.
    En menos de cuatro años hemos asistido a una verdadera revolución en el modo de intervención de las Naciones Unidas. La Organización jamás había recibido tantos pedidos para poner fin a conflictos, destrabar crisis o emprender la búsqueda de soluciones políticas. UN فخلال أقل من أربع سنوات شهدنا ثورة حقيقية في نهج التدخل من جانب اﻷمم المتحدة، التي لم يحدث من قبل قط أن طلب منها أن تنهض بكل هذا العدد من الجهود لانهاء الصراع، أو فض اﻷزمات أو السعي لايجاد الحلول السياسية.
    Respaldado por un amplio consenso político, el Gobierno de Argentina logró ejecutar el programa con notable rapidez, pues en menos de cuatro años fueron privatizadas casi todas las empresas estatales en ámbitos como las telecomunicaciones, el transporte, la defensa, la electricidad el petróleo y el reaseguro. UN واستنادا إلى توافق قوي في اﻵراء السياسية، استطاعت الحكومة اﻷرجنتينية تنفيذ برنامجها بسرعة ملحوظة. وكانت النتيجة أن جميع المؤسسات الحكومية تقريبا قد خصخصت في أقل من أربع سنوات وشملت الخصخصة صناعات الاتصالات والنقل والدفاع والطاقة والنفط وإعادة التأمين.
    Hace algo menos de cuatro años, el 28 de junio de 1994, el entonces Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sr. José Ayala Lasso, hizo aquí en Copenhague un llamamiento contra la tortura. UN وقبل أقل من أربع سنوات بقليل، وجﱠه السيد خوسيه آيالا لاسو المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هنا في كوبنهاغن في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ نداء لمناهضة التعذيب.
    729. Las personas que hayan cursado menos de cuatro años de enseñanza secundaria pueden matricularse en estudios de licenciatura de menos de cuatro años de duración o en escuelas de formación profesional superior si cumplen otras condiciones y criterios establecidos en el Estatuto de las instituciones de enseñanza superior y las condiciones y criterios establecidos para el concurso de acceso. UN 729- وأي شخص يكون قد استكمل أقل من أربع سنوات من التعليم الثانوي يجوز لـه الالتحاق بالدراسات قبل التخرج التي تدوم أقل من أربع سنوات أو في المدارس الفنية العالية، إذا ما كان الشخص قد استوفى الشروط والمعايير التي قررتها النظم الأساسية لمؤسسات التعليم العالي والشروط والمعايير التي قررتها المسابقة.
    36. Faltando menos de cuatro años para la fecha fijada como plazo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se puede tener éxito en varios frentes, en particular la reducción de la tasas de pobreza mundial a menos del 15% y el acceso al agua potable para más del 90% de la población mundial. UN 36 - ومع حلول الموعد المحدَّد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعد أقل من أربع سنوات أصبح النجاح قيد التحقيق بالنسبة لعدد من الجبهات من بينها خفض معدّل الفقر العالمي إلى أقل من 15 في المائة، وحصول نسبة تزيد عن 90 في المائة من سكان العالم على مياه الشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد