ويكيبيديا

    "أقل من أسبوعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menos de dos semanas
        
    • menos de quince
        
    Permítaseme destacar un acontecimiento alentador en esa región, del cual fui testigo presencial cuando estuve en Belgrado hace menos de dos semanas. UN ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين.
    En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. UN وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها.
    Intervine ante la Primera Comisión hace menos de dos semanas. UN لقد خاطبت اللجنة اﻷولى قبل أقل من أسبوعين.
    En menos de dos semanas se han disparado contra el Líbano más de 31.000 misiles y obuses. UN لقد سقط على لبنان فـي أقل من أسبوعين حوالي ٠٠٠ ١٣ قنبلة، وبلغ معدل الغارات الجوية ٠٠٠ ٠٢ غارة يوميا.
    Hace menos de dos semanas nuestros líderes se reunieron en este mismo lugar para trazar el rumbo a seguir en este milenio. UN منذ أقل من أسبوعين اجتمع قادتنا في هذا المحفل ذاته لتحديد الطريق إلى الأمام في هذه الألفية.
    Pero como lo señaló correctamente aquí, hace menos de dos semanas, mi Presidente, el Jefe Olusegun Obasanjo, UN ولكن، كما لاحظ رئيسي، السيد أولوسيغون أوباسانجو، قبل أقل من أسبوعين هنا في هذه القاعة فإنه:
    El Secretario General debió disolver el equipo de investigación menos de dos semanas después a raíz de las dificultades planteadas por Israel ante el despliegue del equipo. UN غير أن الأمين العام اضطر إلى حل فريقه لتقصي الحقائق بعد أقل من أسبوعين في مواجهة العقبات التي وضعتها إسرائيل بالنسبة لتحركات الفريق.
    Puesto que la carta del Representante Permanente se había recibido con menos de dos semanas de antelación al período de sesiones, la Comisión decidió no tomar decisión alguna respecto de la solicitud de Burundi. UN وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي.
    Estos hechos de extrema gravedad se han producido menos de dos semanas después de la visita de la Misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos. UN وقد وقعت هذه الحوادث الشديدة الخطورة بعد أقل من أسبوعين من زيارة بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    En el 22% de los centros de atención de salud también se requerían menos de dos semanas para obtener una cita con un dentista. UN وقد احتاج الأمر أيضاً، في 22 في المائة من مراكز الرعاية الصحية، إلى أقل من أسبوعين للحصول على موعد لدى مساعد طب أسنان.
    Acabo de tener un bebé... hace menos de dos semanas, el padre de mi bebé probablemente está desaparecido para siempre, una elección no está en lo alto de mi lista de deseos, pero gracias. Open Subtitles لقد ولدت للتو خلال أقل من أسبوعين والد طفلي قد يكون ذهب إلى الأبد
    menos de dos semanas después de que se firmara el pacto, Open Subtitles كوسيلة لرد الألمان وبعد أقل من أسبوعين من توقيع المعاهدة
    Porque tenemos menos de dos semanas para mantenerlos fuera de la bancarrota y no podemos hacerlo sin conocer a cada persona a la que Kevin Slattery le debe algo. Open Subtitles لأن لدينا أقل من أسبوعين من الوقت لنبعدهم عن الإفلاس و لن نتكمن من انجاز ذلك ما لم نعرف كل شخص
    Narrador: toma los vándalos menos de dos semanas para vencer las defensas de. la ciudad despuésdesiglosderomano supremacía de la espada, Open Subtitles تطلَّبَ الأمر من الفانداليين أقل من أسبوعين لقهرِ دفاعات المدينة بعدَ قرونٍ من السيادة الرومانية بالقوة
    Las hostilidades se desencadenaron menos de dos semanas después de que se publicara en Nairobi una declaración de prensa en la que se anunciaba que el jefe del SSIM, Riak Machar, había sido destituido y se había formado un nuevo comité ejecutivo. UN وقد اندلع القتال بعد أقل من أسبوعين من إصدار بيان صحفي في نيروبي يعلن إطاحة قائد حركة استقلال جنوب السودان السيد رييك ماشار وتشكيل لجنة تنفيذية جديدة.
    Señalan que, faltando menos de dos semanas para que se anuncien y se pongan en ejecución cambios muy importantes, todavía no han recibido ninguna información que les permita comprender la forma que adoptarán los nuevos mecanismos y cómo funcionarán. UN ويلاحظون أنهم، قبل أقل من أسبوعين من اﻹعلان عن إجراء تعديلات رئيسية وتنفيذها، لم يتلقوا بعد أي معلومات تعينهم على فهم الكيفية التي تبدو عليها الترتيبات الجديدة أو اﻷسلوب الذي ستعمل به.
    Los Estados árabes han observado que el Consejo de Seguridad no ha ejercido sus funciones de mantener la paz y la seguridad internacionales debido a que un miembro permanente del Consejo de Seguridad hizo uso de su derecho de veto dos veces consecutivas en menos de dos semanas. UN ودرست الدول العربية فشل مجلس اﻷمن في ممارسة دوره في حفظ السلام واﻷمن الدوليين بسبب استخدام عضو من أعضائه الدائمين لحق النقض في مناسبتين متعاقبتين في أقل من أسبوعين.
    Sin embargo, a raíz del ejercicio del veto en dos ocasiones sucesivas, entre las que transcurrió un período de menos de dos semanas, el Consejo de Seguridad se vio bloqueado y no pudo ejercer su papel en lo que concierne al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولكن استخدام حق النقض في مناسبتين متلاحقتين خلال أقل من أسبوعين سد الطريق أمام مجلس اﻷمن، ولم يستطع المجلس أن يقوم بدوره في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    Más del 90% de las instalaciones sanitarias con menos de dos semanas de reservas de drogas esenciales seleccionadas en un período de tres meses. UN أكثر من 90 % من المنشآت الصحية لا تملك سوى أقل من أسبوعين من المخزون من عقاقير أساسية منتقاة على مدى فترة ثلاثة أشهر.
    menos de dos semanas después en Somalia una mina AV explotó al paso de un " land cruiser " del CICR. Resultaron muertos en el acto cinco funcionarios del CICR y tres quedaron heridos. UN وبعد أقل من أسبوعين انفجر في الصومال لغم مضاد للمركبات تحت عربة من طراز لاند كروزر تابعة للجنة وقتل خمسة من موظفي اللجنة على الفور وأصيب ثلاثة بجراح.
    Más de una semana, menos de quince días, dado el estado de putrefacción. Open Subtitles بعد أسبوع ، فترة ليست أقل من أسبوعين بالنظر إلى حالة التعفن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد