menos de un año más tarde, otro huracán -- Emily -- sacudió nuestra isla, agudizando los daños previos y ralentizando nuestras actividades de recuperación. | UN | وبعد أقل من سنة ضرب جزيرتنا إعصار آخر، إعصار إيملي، مما زاد من الضرر السابق وأبطأ في جهودنا نحو الانتعاش. |
Es posible que algunas actividades se puedan completar en menos de un año, mientras que otras tal vez necesiten varios años. | UN | فربما يتطلب تنفيذ بعض الأنشطة أقل من سنة واحدة، في حين أنَّ أنشطة أخرى قد تتطلّب عدّة سنوات. |
Hace menos de un año, los de seguridad no podían llevar armas. | Open Subtitles | منذ أقل من سنة مضت الأمن لم يستطيعوا حمل أسلحة |
En esta etapa de la leucemia, el pronóstico puede ser de menos de un año. | Open Subtitles | في هذه المرحلة من سرطان الدم التخمين يمكن أن يكون أقل من سنة |
En relación con los nombramientos temporales, la Comisión recordó que se preveía que la duración fuera inferior a un año. | UN | وفيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة، أشارت اللجنة إلى أنه من المتوقع أن تكون مدتها أقل من سنة واحدة. |
Desde 1989, menos de un año después de asumir sus responsabilidades, el Gobierno hizo ofertas formales a los grupos armados para su retorno a la legalidad. | UN | لقد أفسحت الحكومة المجال، ابتداء من عام ١٩٨٩ وبعد أقل من سنة من تحملها المسؤولية، أمام المجموعات المسلحة للعودة إلى كنف الشرعية. |
En menos de un año hemos tenido en nuestra región cuatro procesos electorales libres, dando lugar a nuevos gobiernos. | UN | وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة. |
Dentro de menos de un año, en julio de 1996, celebraremos en Atlanta el centenario de las Olimpíadas de la era moderna. | UN | وخــلال أقل من سنة من اﻵن، في تموز/يوليه ١٩٩٦، سنحتفل في أطلنطا بالذكرى المئوية لﻷلعاب اﻷولمبية في العصر الحديث. |
En un proceso de negociación, abierto a todos los países, se logró en menos de un año el texto de este tratado. | UN | لقد أنجزنا نص هذه المعاهدة في أقل من سنة باتباع عملية تفاوضية مفتوحة لجميع الدول. |
A menos de un año de ese acontecimiento, más de 1.300 observadores internacionales se encuentran apostados en la Provincia. | UN | وبعد أقل من سنة بعد ذلك كان هناك ١ ٣٠٠ من المحققين الدوليين في الميدان في المقاطعة. |
iii) los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año por la comisión de un delito leve, los condenados por la comisión de un atentado contra el pudor y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto a la comisión de un delito grave o leve; | UN | `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة. |
Las mujeres que hayan trabajado menos de un año reciben 50% de la prestación. | UN | وتحصل المرأة التي اشتغلت أقل من سنة على 50 في المائة من راتبها. |
En menos de un año se aprobaron unas 18 normas que tienen en cuenta rigurosamente la ley y la desarrollan con mayor detalle. | UN | ففي أقل من سنة اعتمدت 18 قاعدة تقريبا؛ وتتقيد هذه القواعد بالقانـون بشـدة وتزيد عليه بمزيد من التفاصيل. |
menos de un año después, no pueden quedar dudas de que el Proceso de Kimberley es ciertamente un éxito notable. | UN | وبعد أقل من سنة لم يعد ممكناً وجود أي شك في أن عملية كيمبرلي إنما هي حقاً نجاحٌ مرموق. |
De las 46 metodologías aprobadas para las bases de referencia y la vigilancia, 6 están consolidadas, lo que constituye un aumento respecto de las 2 que existían hace menos de un año. | UN | ومن بين المنهجيات ال46 التي أُقرت لخطوط الأساس والرصد، توجد ست منهجيات موحدة بعد أن كان عددها اثنتين قبل أقل من سنة. |
Este será el tercer período de sesiones de esta índole en menos de un año de funcionamiento del Consejo. | UN | وستكون تلك الدورة الثالثة بهذا الشأن خلال أقل من سنة منذ بدء عمل المجلس. |
A menos de un año de su publicación, son evidentes en todas las regiones del mundo las repercusiones positivas del estudio. | UN | 3 - وبعد مرور أقل من سنة على إصدار الدراسة كان أثرها الإيجابي واضحا في جميع مناطق العالم. |
La utilización de los sitios en idioma albanés y macedonio se duplicó en comparación con las cifras registradas menos de un año antes. | UN | وتضاعف استخدام المواقع الخاصة باللغات الألبانية والمقدونية مقارنة بالأرقام التي سُجِّلت قبل أقل من سنة. |
En menos de un año, los gobiernos, ciudades y empresas, y la población en general, plantaron 1.500 millones de árboles. | UN | وفي أقل من سنة واحدة، غرست الحكومات والمدن والمؤسسات التجارية والجمهور 5.1 مليارات شجرة. |
Hay representadas 10 nacionalidades y todos los funcionarios prestan servicios por un período inferior a un año. | UN | ويمثل هؤلاء اﻷفراد ١٠ جنسيات مختلفة؛ وجميعهم مضى عليه في الخدمة أقل من سنة واحدة. |
Finalmente me descargo, les digo lo que realmente pienso y paso de teniente a coronel en poco más de un año. | Open Subtitles | و أخيرا أفضيتُ بما أفكر به فعلا وها أنا أترقى من ملازم لعقيد في أقل من سنة |