ويكيبيديا

    "أقل من عام واحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menos de un año
        
    • menores de un año
        
    • no haya cumplido un año de
        
    Al mismo tiempo, en muchos de esos países el período de servicio de los conscriptos es de menos de un año. UN وفي نفس الوقت، فإن فترة الخدمة للمجندين في كثير من تلك البلدان أقل من عام واحد.
    Me siento sumamente complacido por los importantes avances que se han logrado en menos de un año en el conflicto de la ex Yugoslavia. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    El restablecimiento de la democracia en la parte oriental de Sri Lanka se logró en menos de un año al librarse de las garras del terror, lo cual es significativo. UN والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب.
    Gracias al seguimiento de los progresos realizado por el Enviado Especial, la mayoría de los compromisos asumidos por las partes se habían aplicado en menos de un año. UN ومع استمرار مشاركة المبعوث الخاص لرصد التقدم المحرز، نُفِّذ الجزء الأكبر من الالتزامات خلال أقل من عام واحد.
    Vuelan 65.000 km en menos de un año. TED فهي تطير مسافة 65000 كيلومترا في أقل من عام واحد
    La esperanza de vida de muchos de los niños con los que trabajo es de menos de un año. TED ومعدل العمر المتوقع للعديد من الأطفال الذين أعمل معهم هو أقل من عام واحد.
    Desde 1989, menos de un año después de haber asumido la responsabilidad nacional, el Consejo Estatal ha hecho serios y firmes intentos de alcanzar la reconciliación nacional con las razas nacionales, invitando a los grupos insurgentes a regresar a la legalidad. UN وقد قام المجلس اعتبارا من عام ١٩٨٩، بعد أقل من عام واحد من تحمله للمسؤولية الوطنية، محاولات جادة ومجهدة لتحقيق المصالحة الوطنية مع اﻷعراق القومية، بتوجيه الدعوة إلى الجماعات المتمردة إلى العودة إلى اﻹطار الشرعي.
    Del total de cuotas pendientes, 6.578.379 dólares llevan impagados más de un año, y 28.237.500 dólares menos de un año. UN ويشمل مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة مبلغا قدره 379 578 6 دولارا مضى عليه أكثر من عام واحد ومبلغا قدره 500 237 28 دولار مضى عليه أقل من عام واحد.
    En menos de un año hemos logrado demostrar la profundidad y la envergadura de nuestro compromiso para con la democracia celebrando tres elecciones: presidenciales, parlamentarias y regionales. Los observadores han reconocido que son una expresión libre y justa de la voluntad de la opinión pública. UN وقد برهنا بنجاح في أقل من عام واحد على عمق وصلابة التزامنا بالديمقراطية من خلال إجراء ثلاث عمليات انتخابية، رئاسية، وبرلمانية، ومحلية، وشهد كل المراقبين أنها كانت تعبيرا حرا ونزيها عن إرادة الشعب.
    Del total de cuotas impagadas, 3.593.999 dólares llevan impagados más de un año y 7.772.829 dólares menos de un año. UN ويشمل مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة مبلغا قدره 999 593 3 دولارا مضى عليه أكثر من عام واحد ومبلغا قدره 829 772 7 دولار مضى عليه أقل من عام واحد.
    Aunque ha transcurrido menos de un año desde la inauguración del sitio web de la Biblioteca, ya han accedido a ella usuarios de más de 175 países y territorios y de 70 idiomas. UN وبعد أقل من عام واحد على إطلاق الموقع الشبكي للمكتبة، كان هذا الموقع بالفعل محط زيارات من أكثر من 175 بلداً وإقليما، بما يمثل 70 لغة مختلفة.
    También parece improbable que el Gobierno de la Argentina pudiera acumular un déficit equivalente al 80% del PIB en menos de un año. UN ومرة أخرى، من غير المرجح على ما يبدو، أن تكون الحكومة الأرجنتينية قد شهدت عجزاً يساوي 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أقل من عام واحد.
    En agosto de 2012 se había preevaluado y dado el visto bueno a 793 candidatos, un aumento de casi 300 en menos de un año. UN وحتى آب/أغسطس 2012، تم تقييم وإجازة 793 طلبا، بما يمثل زيادة تقرب من 300 طلب في أقل من عام واحد.
    Para el reembolso de la prima de un año se seguirían los mecanismos y procedimientos vigentes, y su monto se prorratearía en los casos en que el despliegue efectivo fuera de menos de un año. UN وسوف تُتبع الآليات والإجراءات السائدة المتعلقة بسداد العلاوة لمدة سنة واحدة أو تدفع بشكل تناسبي في الحالات التي تكون فيها مدة النشر الفعلي أقل من عام واحد.
    Por una parte, la Convención sobre los Derechos del Niño fue aprobada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1989 y entró en vigor el 2 de septiembre de 1990, es decir, al cabo de menos de un año. UN فنجد من ناحية أن الجمعية العامة صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 ودخلت حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1990 - أي بعد أقل من عام واحد.
    Vehículos de propiedad de las Naciones Unidas a) Vehículos de uso civil (de menos de un año de antigüedad) UN (أ) النوع المدني المملوك للأمم المتحدة (عمر المركبة أقل من عام واحد)
    Vehículos de propiedad de las Naciones Unidas a) Uso civil (menos de un año de antigüedad) UN (أ) النوع المدني المملوك للأمم المتحدة (عمر المركبة أقل من عام واحد)
    En menos de un año, Granada ha vivido dos huracanes, que causaron daños en la infraestructura equivalentes al 250% de nuestro producto nacional bruto, paralizaron el sector turístico, aumentaron el desempleo en un 31% y tuvieron unas consecuencias psicológicas y sociales enormes para nuestra población. UN وفي أقل من عام واحد شهدت غرينادا إعصارين، سبـبـا دمارا في البنية التحتية بلغ نسبة 250 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي، مما أدى إلى تعويق قطاع السياحة وزيادة البطالة إلى 31 في المائة وإلحاق تأثير نفسي واجتماعي لا يمكن قياسه على سكاننا.
    En 2009, el 38% de los funcionarios habían prestado servicio durante menos de un año en una misión, y en el período de seis meses comprendido entre julio y diciembre de 2009 se había transferido de una misión a otra a un total de 180 funcionarios. UN وفي عام 2009، كان 38 في المائة من الموظفين قد خدموا أقل من عام واحد في إحدى البعثات، وبالنسبة لفترة الستة أشهر الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2009، كان ما مجموعه 180 موظفا قد نُقلوا من بعثة إلى أخرى.
    Los niños menores de un año son vacunados gratuitamente. UN وتُوَفَر لقاحات مجانية للأطفال أقل من عام واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد