El programa de estudios se ofrece en CD-ROM a todas las academias de policía del Brasil y demás instituciones interesadas. | UN | والمنهج الدراسي التدريـبي متاح على أقراص مضغوطة لجميع أكاديميات الشرطة في البرازيل وللمؤسسات الأخرى المهتمة. |
El Brasil se refirió a la importancia de las academias científicas en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وأشارت البرازيل إلى أهمية أكاديميات العلوم في عملية صنع القرار. |
Las campañas en curso se ocupan de temas que van desde el despliegue voluntario de la policía a las campañas de reclutamiento de cadetes para las academias de policía. | UN | وتتناول الحملات الجارية مواضيع شتـى تشمـل إعادة انتشار الشرطة طوعـًـا وشَــن حملات تجنيد من أجل أكاديميات الشرطة. |
Audiencias de representantes del Foro de academias de Ciencia e Ingeniería y el Foro de Profesionales e Investigadores | UN | الساعة ٠٠/١٠ جلسات استماع يشترك فيها ممثلو منتدى أكاديميات العلوم والهندسة ومنتدى المهنيين المختصين والباحثين |
Existen en la región academias y centros de investigación especializados en el estudio de las zonas áridas y la gestión de recursos hídricos. | UN | وهناك بالفعل أكاديميات ومراكز أبحاث في المنطقة متخصصة في دراسة المناطق القاحلة وإدارة الموارد المائية. |
88. La delegación explicó que se impartía enseñanza sobre derechos humanos al personal policial y en las academias de policía. | UN | وذكر الوفد أن حقوق الإنسان مادة تدرّس لأفراد الشرطة وفي أكاديميات الشرطة. |
El Comité insta a los Gobiernos federal y de los Länder a que introduzcan cursos de derechos humanos en las escuelas, los colegios y las universidades, así como en las academias de policía y de defensa, con miras a fortalecer una cultura de los derechos humanos. | UN | كما تحث الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات على إدخال مقررات دراسية تتعلق بحقوق اﻹنسان في المدارس والكليات والجامعات، وفي أكاديميات الشرطة والدفاع بغية تعزيز ثقافة احترام حقوق اﻹنسان. |
El CACT estaba integrado por varios expertos seleccionados a título personal, muchos de los cuales pertenecían a las academias de ciencias y los consejos nacionales de investigaciones de sus propios países. | UN | وتألفت اللجنة الاستشارية لتطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية من خبراء مختارين بصفتهم الشخصية وينتمي كثيرون منهم إلى أكاديميات العلوم ومجالس البحوث الوطنية في بلدانهم. |
La Academia de Ciencias de Georgia ha concertado acuerdos de cooperación e intercambio de científicos con las academias y los centros científicos de la CEI siguientes: academias de Ciencias de Azerbaiyán, Armenia, la Federación de Rusia, Uzbekistán y Ucrania. | UN | ولقد أبرمت أكاديمية العلوم بالفعل اتفاقات تعاون واتفاقات لتبادل العلماء مع أكاديميات أذربيجان وأرمينيا والاتحاد الروسي وأوزبكستان وأوكرانيا. |
La colaboración con otros países de la CEI se lleva a cabo en virtud de un acuerdo de Asociación Internacional de academias de Ciencias, en el que son partes las academias de Ciencias de la antigua URSS. | UN | ويتواصل التعاون مع بلدان أخرى من بلدان كومنولث الدول المستقلة بموجب معاهدة الرابطة الدولية لأكاديميات العلوم التي تجمع بين أكاديميات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
Por conducto de las academias Internacionales de Policía en Bangkok, Budapest y Gaborone, los Estados Unidos contribuyen a que los países y las regiones puedan mejorar su capacidad institucional para evitar el tráfico de armas con unos mecanismos policiales más eficaces. | UN | تقدم الولايات المتحدة المساعدة إلى البلدان والمناطق من خلال أكاديميات إنفاذ القانون الدولي في بانكوك وبودابست وغابوروني في تعزيز قدراتها المؤسسية على منع تهريب الأسلحة باعتماد آليات إنفاذ أكثر فعالية |
Entre los participantes se encontraban instructores de las academias de policía, funcionarios superiores y agentes de policía, y, en el seminario celebrado en el Paraguay, representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وضم المشتركون مدربين من أكاديميات الشرطة، وضباط شرطة قياديين وتنفيذيين، واشترك ممثلو منظمات غير حكومية في حلقة العمل المعقودة في باراغواي. |
Los representantes de Nigeria y Turquía informaron a la Comisión de que sus gobiernos apoyaban las academias regionales de formación que ofrecían instalaciones para la capacitación del personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وأبلغ ممثلا تركيا ونيجيريا اللجنة بأن حكومتيهما تدعمان أكاديميات التدريب الاقليمية التي تقدم تسهيلات لتدريب العاملين في مجال انفاذ القوانين. |
Los resultados del estudio se dieron a conocer y sirvieron de base para diseñar las academias de creación de redes del Programa Cisco destinadas a mujeres. | UN | وتم اطلاع الأطراف المعنية على نتائج الاستقصاء التي بالاستناد إليها أنشأت شركة سيسكو أكاديميات للربط الشبكي مخصصة للنساء تحديدا. |
Además de la formación conjunta con las fuerzas armadas, los policías asisten a academias de la policía y a escuelas para inspectores y comisarios de policía. | UN | وبالاضافة إلى التدريب المشترك مع القوات المسلحة، يتردد أفراد الشرطة على أكاديميات الشرطة ومدارس مفتشي ومفوضي الشرطة. |
seis academias de economía, arte y deporte; | UN | ٦ أكاديميات في مجالات الاقتصاد والفنون والرياضة؛ |
Se sigue tratando de ayudar a la policía local a establecer academias de policía modernas. | UN | ١٥ - ويستمر بذل الجهود لمساعدة الشرطة المحلية في إنشاء أكاديميات عصرية للشرطة. |
Medidas adoptadas para garantizar la formación de academias de ciencia, asociaciones profesionales, sindicatos de trabajadores y demás organizaciones e instituciones dedicadas a la investigación científica | UN | التدابير المتخذة لدعم إنشاء أكاديميات العلوم، والجمعيات المهنية، والنقابات العمالية وغير ذلك من المنظمات والمؤسسات العامة في مجال البحث العلمي |
Basándose en los resultados positivos del proyecto, la igualdad de trato de hombres y mujeres se ha convertido en un principio rector de los centros de formación de maestros. | UN | واستنادا إلى نتائج المشروع الإيجابية، أصبحت المعاملة المتساوية للرجل والمرأة مبدأ توجيهيا في أكاديميات تدريب المدرسين. |
Esta iniciativa piloto se llevará a cabo también en otros nueve centros académicos. | UN | وستطبق هذه التجربة أيضا في 9 أكاديميات أخرى. |
La reforma de la organización universitaria y su ampliación a las escuelas de artes y música marcó todo el decenio de 1990. | UN | وقد طبع إصلاح تنظيم الجامعات وتوسيع نطاقه ليشمل أكاديميات الفنون والموسيقى كامل التسعينات. |