ويكيبيديا

    "أكبر عدد من الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayor número de personas
        
    • mayor número posible de personas
        
    • a tantas personas
        
    No se debe olvidar que Ecuador es, en la actualidad, el país con mayor número de personas con necesidad de protección internacional en todo el hemisferio occidental. UN ويجب ألا ننسى أن إكوادور بلد يعيش فيه أكبر عدد من الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية في نصف الكرة الغربي بأسره.
    En bibliotecas de todo el país que cobran multas, son los barrios más pobres los de mayor número de personas sancionadas. TED في المكتبات في جميع أنحاء البلاد التي تفرض الغرامات فإن لدى أفقر الأحياء أكبر عدد من الأشخاص المحظورين من الاستخدام.
    En el Brasil, el país con más habitantes de la región, se encuentra el mayor número de personas infectadas con el VIH (540.000). UN والبرازيل، وهي أكبر بلدان المنطقة من حيث عدد السكان، بها أكبر عدد من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وهو 000 540 مصاب.
    d) Adopción de medidas para tratar de poner fin a los enfrentamientos sangrientos entre estos jóvenes y los organismos de seguridad, consolidar la seguridad y la estabilidad y poner en libertad al mayor número posible de personas que entablan el diálogo. UN (د) التوصل إلى نزع فتيل المواجهة الدموية بين هؤلاء الشباب والأجهزة الأمنية وتثبيت الأمن والاستقرار، والإفراج عن أكبر عدد من الأشخاص ممن شملهم الحوار.
    Lo esencial es que los miembros de Al-Qaida y sus asociados están dispersos en muchos países del mundo y, llegada la oportunidad, no tendrán ningún reparo en asesinar a tantas personas como puedan de los países que no comulguen con sus creencias religiosas e ideológicas y a quienes consideren sus enemigos. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن أعضاء تنظيم القاعدة والعناصر المرتبطة به منتشرون في عدد كبير من الدول حول العالم وإذا ما أتيحت لهم الفرصة سيقدمون دون الشعور بأي ندم على قتل أكبر عدد من الأشخاص في إمكانهم قتلهم من البلدان التي لا تتفق مع معتقداتهم الدينية والإيديولوجية والذين يعتبرونهم أعداء لهم.
    Siempre habrá una excepción ocasional, pero se harán todos los esfuerzos razonables para que la información más necesaria y útil se difunda al mayor número de personas. UN وسيكون هناك دائماً استثناء خاص، ولكن ستبذل جميع الجهود المعقولة لكفالة نشر معظم المعلومات اللازمة والمفيدة إلى أكبر عدد من الأشخاص.
    La visita estuvo motivada por el hecho de que en la India se registra el mayor número de personas desnutridas del mundo y uno de los niveles más altos de malnutrición infantil. UN وكان الباعث وراء هذه الزيارة هو أن الهند لديها أكبر عدد من الأشخاص الذين يعانون من نقص في التغذية في العالم، ولديها أحد أعلى مستويات سوء تغذية الأطفال.
    En esa región se contabilizó el mayor número de muertes provocadas por el VIH/SIDA en 2006 y 2007, y tiene el mayor número de personas afectadas por la enfermedad. UN فلقد سجلت تلك المنطقة أكبر عدد من الوفيات بسبب الإيدز في عامي 2006 و 2007، وفيها أكبر عدد من الأشخاص المتضررين من هذا المرض.
    El país registra el mayor número de personas que viven con el VIH (entre 5,5 y 6,5 millones, según las estimaciones). UN ولدى جنوب أفريقيا أكبر عدد من الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية، وما بين 5.5 إلى 6.5 مليون شخص مصابين بهذا المرض.
    En la Comandancia Regional Sudoeste el aumento llegó a más del 30%, y en la Comandancia Regional Oeste la reintegración se produjo principalmente en Herat y Farah en vez de Badghis, lugar donde, hasta ahora, se había registrado el mayor número de personas reintegradas. UN وفي القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، فاقت الزيادة ما نسبته 30 في المائة، وفي القيادة الإقليمية الغربية شملت أنشطة إعادة الإدماج بشكل رئيسي هرات وفراه لا بادغيس التي كانت قد سجلت حتى الآن أكبر عدد من الأشخاص المعاد إدماجهم.
    1) Del cuadro se desprende que Estuaire es la provincia con mayor número de personas con discapacidad. UN 1- يتبين من ملاحظة هذا الجدول أن إقليم إستواير يضم أكبر عدد من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por lo tanto, aguardamos con interés la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que esperamos se ocupe de esta categoría de armas que, a propósito, han matado el mayor número de personas en la historia de los conflictos humanos. UN ومن ثم، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي نأمل أن يتطرق إلى هذه الفئة من الأسلحة التي أدت بالمناسبة إلى قتل أكبر عدد من الأشخاص في تاريخ الصراعات البشرية.
    - la Iniciativa de Malí de Acceso a los Antirretrovirales (IMAARV) a fin de que el mayor número de personas afectadas puedan acceder a esos medicamentos; UN - المبادرة المالية المتعلقة بالوصول إلى مضادات الفيروسات الرجعية والتي ترمي إلى تمكين أكبر عدد من الأشخاص المصابين من الوصول إلى الأدوية اللازمة؛
    71. La Corte observó que la libertad de expresión no se limitaba al derecho a la expresión oral o escrita, sino que también estaba estrechamente vinculado al uso de cualquier método apropiado de difundir pensamientos y permitir llegar a mayor número de personas. UN 71- ولاحظت المحكمة أن حرية التعبير لا تقتصر على الحق في التحدث أو الكتابة، بل تتصل اتصالاً وثيقاً بالحق في استخدام أي وسيلة مناسبة لنشر الفكر والسماح بوصولها إلى أكبر عدد من الأشخاص.
    Entre 1990 y 2000, el número de migrantes calificados en los países miembros de la OCDE casi se duplicó, mientras que Alemania, China, Filipinas, la India, México y el Reino Unido estuvieron entre los países con el mayor número de personas calificadas viviendo en el extranjero. UN وبين عامي 1990 و 2000، تضاعف تقريبا عدد المهاجرين المهرة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فيما كانت ألمانيا، والصين، والفلبين، والمكسيك، والمملكة المتحدة، والهند من بين البلدان ذات أكبر عدد من الأشخاص المهرة الذين يعيشون في الخارج.
    En el cuadro 21 figuran detalles sobre el número de contrataciones de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno en las 12 entidades con el mayor número de personas. UN 26 - ترد في الجدول 21 تفاصيل عن عدد التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية بالنسبة للكيانات الاثني عشر التي تعاقدت مع أكبر عدد من الأشخاص.
    Por otra parte, Asia oriental y sudoriental han logrado progresos significativos hacia el objetivo de reducir el número de personas subnutridas (241 millones), así como en el Asia meridional que aún tiene el mayor número de personas subnutridas (284 millones). UN ومن جهة أخرى، أحرز تقدم كبير على صعيد الحد من نقص التغذية في جنوب وجنوب شرق آسيا (241 مليون نسمة)، وكذلك في جنوب آسيا التي لا يزال يوجد فيها أكبر عدد من الأشخاص الذين تنقصهم التغذية (284 مليون نسمة).
    Por ejemplo, en Sudáfrica, el país donde vive el mayor número de personas con el VIH, el Gobierno prometió en febrero de 2010 ampliar drásticamente el acceso a programas de prevención y tratamiento basados en datos científicos; UN فعلى سبيل المثال، تعهدت الحكومة في جنوب أفريقيا، البلد الذي يضم أكبر عدد من الأشخاص المصابين بالفيروس، في شباط/فبراير عام 2010، بإحداث توسع كبير في إمكانية الوصول إلى برامج الوقاية والعلاج المدعومة بالأدلة ؛
    52. El 1 de mayo de 2011, el Ministerio de Trabajo se sumó a las Organizaciones de las Personas con Discapacidad de Dinamarca y al Foro de Empresarios con Responsabilidad Social (VFSA) para iniciar un proyecto encaminado a lograr que el mayor número posible de personas con discapacidad pudiera encontrar o conservar trabajo, incluidas aquellas con trastornos mentales. UN 52- وفي 1 أيار/مايو 2011، اشتركت وزارة التوظيف مع المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك ومنتدى الأعمال من أجل المسؤولية الاجتماعية (VFSA) في إطلاق مشروع يهدف إلى ضمان أن يحصل أكبر عدد من الأشخاص ذوي الإعاقة على وظيفة أو يحتفظون بها، بمن فيهم الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية.
    Lo esencial es que los miembros de Al-Qaida y sus asociados están dispersos en muchos países del mundo y, llegada la oportunidad, no tendrán ningún reparo en asesinar a tantas personas como puedan de los países que no comulguen con sus creencias religiosas e ideológicas y a quienes consideren sus enemigos. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن أعضاء تنظيم القاعدة والعناصر المرتبطة به منتشرون في عدد كبير من الدول حول العالم وإذا ما أتيحت لهم الفرصة سيقدمون دون الشعور بأي ندم على قتل أكبر عدد من الأشخاص في إمكانهم قتلهم من البلدان التي لا تتفق مع معتقداتهم الدينية والإيديولوجية والذين يعتبرونهم أعداء لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد