La pobreza cada vez mayor de la mujer de las zonas rurales es una de las tendencias mundiales más alarmantes. | UN | والفقر المتزايد الذي تعاني منه المرأة الريفية هو أحد الاتجاهات العالمية التي تثير أكبر قدر من القلق. |
También debe esforzarse por lograr una mayor coherencia entre las diversas partes del proyecto de estatuto, en particular entre el preámbulo y las partes dispositivas. | UN | كما ينبغي لها أن تحاول تحقيق أكبر قدر من التجانس بين مختلف أجزاء النظام اﻷساسي، ولا سيما بين الديباجة وأجزاء المنطوق. |
De hecho, creemos que la proliferación de misiles balísticos es un problema urgente que merece la mayor atención. | UN | ونحن نؤمن بأن انتشار القذائف التسيارية مشكلة ملحة في الحقيقة، وتستحق أكبر قدر من الاهتمام. |
A fin de asegurar la máxima rotación, debe mantenerse la disposición mediante la cual los miembros salientes no pueden ser elegidos nuevamente de inmediato. | UN | ولضمان أكبر قدر من التناوب يجب اﻹبقاء على الحكم الذي يقضي بألا يعاد فورا انتخاب اﻷعضاء الذين انتهت فترة عضويتهم. |
Hungría atribuye la máxima importancia a que los trabajos puedan terminar dentro de los plazos definidos por la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وتعلق هنغاريا أكبر قدر من اﻷهمية على استكمال العمل في غضون المهل الزمنية التي حُددت في المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Por lo tanto, es evidente que las mujeres sufren las mayores consecuencias de un desempeño agrícola deficiente, como el que se mencionó anteriormente. | UN | ومن ثم فإن من الواضح أن المرأة تتحمل أكبر قدر من المعاناة الناجمة عن سوء اﻷداء الزراعي المشار إليه أعلاه. |
Seguimos apoyando los esfuerzos por desarrollarlo aún más a fin de que sea más eficaz y de que se asegure la participación más amplia posible. | UN | ونواصل جهودنا لدعم زيادة تطوير السجل بغية جعله أكثر فعالية وتأمين أكبر قدر من المشاركة فيه. |
Para garantizar una mayor equidad, parece esencial que se recupere el equilibrio entre los poderes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | ولضمان تحقيق أكبر قدر من الإنصاف، يبدو من الأساسي أن نعيد التوازن في القوى في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة. |
El Gobierno de Noruega centrará la atención en aquellos ámbitos en los que Noruega puede contribuir en mayor medida: | UN | وستركز الحكومة النرويجية على المجالات التي يمكن أن تقدم فيها النرويج أكبر قدر من المساهمة، وهي: |
Es probable que esta opción sea la que ofrece la mayor variedad de posibilidades, aunque tiene consecuencias financieras para las Naciones Unidas. | UN | ومن المرجح أن يوفر هذا الخيار أكبر قدر من القدرات المتاحة، بيد أنه ينطوي على تكاليف بالنسبة للأمم المتحدة. |
En su opinión, simplemente habían tratado de causar el mayor número de víctimas posible. | UN | وقال إن الغرض من ذلك هو فقط إلحاق أكبر قدر من الخسائر. |
Sigue habiendo desequilibrios entre los tres pilares del desarrollo sostenible, siendo el económico el que es objeto de mayor atención. | UN | وتبقى أوجه خلل قائمة بين الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة، مع استقطاب الركن الاقتصادي أكبر قدر من الاهتمام. |
Esas preguntas y observaciones ayudarían al Gobierno, que estaba resuelto a dar la mayor importancia a los derechos humanos y a mejorar su cumplimiento de la Convención. | UN | وقال إنها ستساعد الحكومة، التي وطدت العزم على إيلاء حقوق اﻹنسان أكبر قدر من اﻷهمية وعلى تحسين تنفيذها للاتفاقية. |
Es evidente que aun queda mucho por hacer para garantizar la máxima protección a los niños en los conflictos armados. | UN | ومن الواضح أنه ما زال يتعيَّن فعل الكثير لتوفير أكبر قدر من الحماية للأطفال في المنازعات المسلحة. |
Deseamos promover un enfoque amplio y abierto que brinde la máxima flexibilidad a las acciones de la comunidad internacional. | UN | ونود أن نشجع على الأخذ بنهج عام ومفتوح يعطي إجراءات المجتمع الدولي أكبر قدر من المرونة. |
Por consiguiente, toda Parte que presente información actuará con la máxima moderación a la hora de designar una información como confidencial. | UN | ولذا يتعين على كل طرف يقدم معلوماته أن يمارس أكبر قدر من الامتناع عن تحديدها بأنها معلومات سرية. |
Para concluir, los copresidentes del grupo de tareas destacaron la importancia de actuar con rapidez para obtener los mayores beneficios al menor costo. | UN | وفي الختام، شدّد الرئيسان المشاركان للفريق العامل على أهمية سرعة التحرك من أجل تحقيق أكبر قدر من المنافع بأقل التكاليف. |
El Comité incluirá entre sus miembros a ciudadanos de los países que sean los mayores contribuyentes financieros. | UN | تتضمن اللجنة رعايا المساهمين في عضويتها الذين يقدمون أكبر قدر من اﻷموال. |
Hasta ahora, los mayores recursos de nódulos se han encontrado en esta área entre dos zonas de fractura, Clarion y Clipperton, en el Océano Pacífico. | UN | وحتى اﻵن، اكتشف أكبر قدر من الموارد من العقيدات في هذا القطاع بين منطقتي التصدع، كلاريون وكليبرتون، في المحيط الهادئ. |
En una palabra, los ciudadanos deben disponer de la información jurídica más amplia posible y los profesionales del derecho, que son los magistrados y los demás auxiliares de la justicia, deben tener una competencia sin fallas. | UN | وبإيجاز، يجب أن يتاح للمواطنين أكبر قدر من المعلومات القانونية، كما يجب أن يكون المحترفون في مجال القانون، أي القضاة وجميع من يعملون في مجال القضاء، متمتعين بأقصى قدر من الكفاءة. |
Para la credibilidad de la evaluación y su contribución a los conocimientos es fundamental eliminar los prejuicios y aumentar al máximo la objetividad. | UN | يمثل تفادي التحيز وكفالة أكبر قدر من الموضوعية عاملا حاسما في ضمان مصداقية التقييم وإسهامه في المعرفة. |
La transformación de ese mandato legislativo en programas es una tarea difícil que exige el máximo de atención. | UN | إن ترجمة تلك السلطة التشريعية الى برامج هي مهمة صعبة تتطلب أكبر قدر من العناية. |
La confianza en el proceso de adopción de decisiones del Consejo requiere un máximo de franqueza, transparencia y estrecha coordinación entre el Consejo y los no miembros. | UN | فاﻷمل والثقة في عملية صنع القرار في المجلس يتطلبان أكبر قدر من الانفتاح والشفافية والتنسيق بين المجلس وغير اﻷعضاء. |
La propuesta actual no refleja el deseo de la Asamblea General de utilizar el nuevo local de la manera más económica posible. | UN | وقالت إن المقترح الحالي لا يعكس رغبة الجمعية العامة في جني أكبر قدر من الفوائد الاقتصادية من المرفق الجديد. |
Voy a meterlo en el quirófano, e internaré quitar tanta bacteria como sea posible. | Open Subtitles | سوف آخذه إلى غرفة العمليات أحاول التخلص من أكبر قدر من البكتيريا |
Sabía exactamente donde cortar para causar la máxima cantidad de daño y dolor. | Open Subtitles | إنّه يعلم تماماً أين يقطع لإحداث أكبر قدر من الضرر والألم |