ويكيبيديا

    "أكبر مصدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayor fuente
        
    • principal fuente
        
    • fuente más importante
        
    • fuente principal
        
    • mayor exportador
        
    • fuente de
        
    • el mayor
        
    • el grueso
        
    • gran fuente
        
    • principal proveedor
        
    El sector agrícola es la mayor fuente de consumo doméstico y el segundo generador de ingresos de exportación. UN وقطاع الزراعة هو أكبر مصدر للاستهلاك المحلي وثاني أكبر القطاعات التي تدر دخلا من التصدير.
    El FNUAP es la mayor fuente de asistencia a la población financiada internacionalmente. UN والصندوق هو أكبر مصدر ممول دوليا للمساعدة السكانية.
    Myanmar sigue siendo la principal fuente ilícita del mundo de opio y heroína. UN ولا تزال ميانمار تشكل أكبر مصدر غير مشروع في العالم لﻷفيون والهيروين.
    El Banco Mundial es, con mucho, la principal fuente de financiación de programas y proyectos ambientales, incluidos los relacionados con la energía. UN وإلى حد كبير، يعتبر البنك الدولي أكبر مصدر لتمويل البرامج والمشاريع البيئية، بما في ذلك البرامج والمشاريع المتصلة بالطاقة.
    Pese a ello, el PNUD sigue siendo la fuente más importante de financiación de proyectos de cooperación técnica ejecutados por las comisiones regionales. UN وعلى الرغم من الانخفاض، يظل البرنامج الانمائي يمثل أكبر مصدر من مصادر تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الاقليمية.
    Los países desarrollados son la fuente principal de fondos primarios, aportando el 81% de los 1.201 millones de dólares. UN وتعد البلدان المتقدمة النمو أكبر مصدر لﻷموال اﻷساسية، فهي تسهم بنسبة ٨١ في المائة من مبلغ ١,٢٠١ مليون دولار.
    El FNUAP es la mayor fuente multilateral de asistencia para actividades de población. UN ويشكل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أكبر مصدر متعدد اﻷطراف للمساعدة في ميدان السكان.
    El Japón ha proporcionado 43.000 millones de dólares en dicho apoyo, lo que lo ha convertido en la mayor fuente de asistencia bilateral. UN واليابان تقوم بتوفير ٤٣ بليون دولار لهذه المساعدة، اﻷمر الذي يجعلها أكبر مصدر للمساعدة الثنائية.
    El ganado suele ser la mayor fuente de CH4. UN وتمثل تربية الماشية بصورة عامة أكبر مصدر من مصادر الميثان.
    Esto demuestra que en Benin el sector agrícola sigue siendo la mayor fuente de empleos. UN وهذا يدل على أن القطاع الزراعي في بنن لا يزال هو أكبر مصدر للعمالة من حيث الحجم.
    Los déficit de la asistencia en relación con los compromisos contraídos eran en la actualidad la mayor fuente de sobresaltos para los países de bajos ingresos. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    Los déficit de la asistencia en relación con los compromisos contraídos eran en la actualidad la mayor fuente de sobresaltos para los países de bajos ingresos. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    El Banco Mundial, mediante sus préstamos y programas de asistencia técnica se ha convertido en la principal fuente de financiación de programas y proyectos ambientales. UN وقد أصبح البنك الدولي، من خلال قروضه وبرامج مساعداته التقنية، أكبر مصدر وحيد لتمويل البرامج والمشاريع البيئية.
    El Afganistán continuó siendo la principal fuente de opiáceos ilícitos de todo el mundo. UN ولكن أفغانستان تظل أكبر مصدر للمواد اﻷفيونية غير المشروعة في العالم .
    En la Región árabe, la quema de combustibles fósiles es la principal fuente de gases de efecto invernadero que contaminan la atmósfera. UN يُشكل احتراق الوقود الأحفوري في المنطقة العربية أكبر مصدر لتلوث الغلاف الجوي بغازات الدفيئة.
    En 1994, sin embargo, aunque seguía siendo la fuente más importante de importaciones del Territorio, más del 90% de los ingresos en divisas procedían de países europeos y de Asia. UN وفي عام ١٩٩٤، جاءت نسبة ٩٠ في المائة من حصائل النقد اﻷجنبي من البلدان اﻷوروبية وآسيا، على الرغم من أن المملكة المتحدة أكبر مصدر لواردات الاقليم.
    De hecho, el Banco es en la actualidad la fuente más importante de financiación externa para las esferas de educación, salud y nutrición. UN وفي الواقع، يعتبر البنك أكبر مصدر وحيد للتمويل الخارجي لقطاعات التعليم والصحة والتغذية، في الوقت الحالي.
    La Unión Europea (UE) sigue siendo la fuente más importante de asistencia a la OECO. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي هو أكبر مصدر للمساعدة المقدمة للمنظمة.
    En lo que se refiere a las transferencias netas, en su conjunto las organizaciones no gubernamentales constituyen la segunda fuente principal de asistencia para el desarrollo. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية مجتمعة، من حيث التحويلات الصافية، ثاني أكبر مصدر للمساعدة اﻹنمائية.
    El cacao sigue siendo la principal fuente de ingresos para el Gobierno de Côte d ' Ivoire, el mayor exportador de cacao del mundo. UN ولا تزال مادة الكاكاو تشكل مصدر الدخل الرئيسي للحكومة لكونها أكبر مصدر للكاكاو في العالم.
    Según las proyecciones de la UNCTAD, en 2004 China sería la quinta fuente de inversión extranjera directa más importante del mundo. UN ووفقا لتوقعات الأونكتاد، يلاحظ أن الصين ستصبح في عام 2004، خامس أكبر مصدر للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم.
    Las viviendas privadas de alquiler constituyen el mayor número de viviendas asequibles en el Canadá. UN وتتيح مساكن القطاع الخاص التي تؤجر أكبر مصدر ﻹمدادات المساكن المقدور عليها في كندا.
    Por último, en el Consenso se reconoció que para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, la asistencia oficial para el desarrollo seguía representando el grueso de la financiación externa y era indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وأخيرا، أقر توافق الآراء بواقعة أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال تشكل أكبر مصدر للتمويل الخارجي لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن لتلك المساعدة أهمية حاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Las diferencias sobre Polonia se convertirían en la única gran fuente de recelos entre EEUU, Gran Bretaña y la Unión Soviética durante y después de la guerra. Open Subtitles فاضطروا إلى عدم التدخل وسوف تصبح الخلافات حول بولندا أكبر مصدر لانعدام الثقة
    En segundo lugar, no podemos limitarnos a condenar el hecho de que el Afganistán se haya convertido en el principal proveedor de drogas. UN ثانيا، لا يمكننا أن نكتفي بإدانة تحول أفغانستان إلى أكبر مصدر للمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد