ويكيبيديا

    "أكبر من المرونة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayor flexibilidad en
        
    • mayor flexibilidad para
        
    • más flexible en
        
    • más flexibilidad para
        
    • mayor flexibilidad de
        
    • mayor flexibilidad a
        
    • más flexibles con respecto a
        
    La integración de tropas regionales en las misiones requerirá mayor flexibilidad en la composición y utilización de las existencias. UN وسوف يتطلب إلحاق قوات إقليمية بالبعثات قدرا أكبر من المرونة في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي واستخدامها.
    La reducción de los niveles de la deuda permite al Gobierno una mayor flexibilidad en sus políticas de ingresos y gastos. UN كما أن خفض مستويات الديون يوفر للحكومة قدرا أكبر من المرونة في سياساتها المتعلقة باﻹيرادات والنفقات.
    Ello le permitirá contar con mayor flexibilidad en sus respuestas a necesidades concretas y en diferentes momentos del proceso de consolidación de la paz. UN وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام.
    Esto otorga a los Estados una mayor flexibilidad para el cumplimiento de las obligaciones que les incumben a tenor de esta disposición. UN وهذا يتيح للدول قدراً أكبر من المرونة في الوفاء بمسؤولياتها بموجب هذا الحكم.
    La evaluación señala también la conveniencia de llevar a cabo unos cambios estructurales más amplios para transformar al PNUD en una organización más flexible en situaciones de conflicto y después de conflictos. UN ويشير التقييم أيضا إلى التغييرات الهيكلية الأعم التي ستلزم لتحويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منظمة تتسم بقدر أكبر من المرونة في مواجهة حالات الصراع وما بعد الصراع.
    El UNICEF también tiene más flexibilidad para utilizar los fondos temáticos según las necesidades de cada esfera del programa. UN ولدى اليونيسيف أيضا قدر أكبر من المرونة في استخدام الأموال المواضيعية حسب الحاجة ضمن مجال البرنامج.
    El 22% concluyó que las asignaciones de recursos respondían con más facilidad a los cambios de las condiciones gracias a que el enfoque programático permitía una mayor flexibilidad de la gestión financiera. UN ويرى ٢٢ في المائة أن تخصيص الموارد أصبح يستجيب بسهولة للظروف المتغيرة بسبب اتباع قدر أكبر من المرونة في الادارة المالية المستخدمة في النهج البرنامجي.
    Artículo 33 5): Recomendamos que la publicación se determine en el reglamento de la contratación pública y no en la propia Ley Modelo, a fin de que haya mayor flexibilidad en caso de modificación de los procedimientos internos. UN الفقرة 5 من المادة 33: نوصي بأن يحدّد المنشور المذكور في هذه الفقرة في اللوائح التنظيمية لا في القانون النموذجي نفسه من أجل إتاحة قدر أكبر من المرونة في حال تغيّر الإجراءات الداخلية.
    También expresaron su deseo de que existiera mayor flexibilidad en cuestiones de remuneración, especialmente por lo que respecta a la contratación y al reconocimiento del desempeño. UN وأعربوا أيضا عن الرغبة في إحلال قدر أكبر من المرونة في تناول مسائل الأجر، ولا سيما ضمن مجالي التوظيف والمجازاة على الأداء.
    En consecuencia, insistieron en que se debían aumentar los recursos del Fondo y en que debía haber mayor flexibilidad en el desembolso de esos recursos para que pudieran beneficiarse de ellos más países. UN وشددوا بالتالي على ضرورة زيادة موارد مرفق البيئة العالمية والتزام قدر أكبر من المرونة في صرف موارده لتمكين عدد أكبر من البلدان من الاستفادة منها.
    La secretaría ha determinado cuáles son las medidas que podrían otorgar al UNICEF una mayor flexibilidad en relación con la forma de manejar los fondos de emergencia y aumentarían la eficacia de la organización en materia de prestación de servicios a los niños durante las crisis humanitarias. UN وقد حددت اﻷمانة تدابير تمنح اليونيسيف قدرا أكبر من المرونة في الطريقة التي تدير بها صناديق الطوارئ، ومن ثم تحسين كفاءة المنظمة في إنجاز الخدمات لﻷطفال خلال اﻷزمات اﻹنسانية.
    Habrá que introducir mayor flexibilidad en las políticas y criterios de gestión de los donantes y que hacer un esfuerzo para armonizar los procedimientos e iniciativas de los donantes. UN وسيلزم توفير قدر أكبر من المرونة في سياسات المانحين والنهج اﻹدارية، وبذل الجهود للمواءمة بين عمليات المانحين ومبادراتهم.
    Al mismo tiempo, el Banco cambió el carácter de su objetivo de inflación y el 2% prescrito anteriormente como umbral pasó a ser un objetivo, lo que le permitió una mayor flexibilidad en su política monetaria. UN غير أنه عمد في الوقت ذاته إلى تغيير هدفه الذي يفرض حد 2 في المائة كسقف للتضخم، حيث تحولت هذه النسبة من حد أقصى لا يجوز تخطيه إلى هدف منشود، مما أتاح له قدرا أكبر من المرونة في إدارة سياساته النقدية.
    Análogamente, sería necesaria una reforma de los acuerdos multilaterales y de las políticas globales para dar a los países en desarrollo mayor flexibilidad en su respuesta a los cambios y desafíos planteados por una mundialización cada vez más rápida. UN وبالمثل، يلزم إصلاح الترتيبات المتعددة الأطراف والسياسات العالمية لمنح البلدان النامية قدراً أكبر من المرونة في ما يخص الاستجابة للتغييرات والتحديات الناتجة عن مسيرة العولمة المتزايدة السرعة.
    En el plano nacional, debería ampliarse la legislación y la práctica para permitir una mayor flexibilidad en la cooperación internacional en materia de restricción y decomiso, teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de los terceros. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي تطوير التشريعات والممارسة للسماح بقدر أكبر من المرونة في توفير التعاون الدولي في الحجز والمصادرة، مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى المصالح المشروعة للغير.
    Tras cierta demora y después de que el Gobierno mostrara mayor flexibilidad en relación con algunas de las principales preocupaciones de los maoístas, éstos accedieron a que se reanudara el proceso de verificación. UN 6 - وبعد فترة من التأخير، وإزاء إبداء الحكومة درجة أكبر من المرونة في معالجة بعض الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها الماويون، وافق الماويون على استئناف عملية التحقق.
    Esto otorga a los Estados una mayor flexibilidad para cumplir las obligaciones que les incumben a tenor de esta disposición. UN وهذا ما يتيح للدول قدراً أكبر من المرونة في الوفاء بمسؤولياتها بموجب هذا الحكم.
    Esa opción permite una mayor flexibilidad para aumentar o reducir el personal en función de las necesidades. UN ويتيح هذا الخيار قدراً أكبر من المرونة في زيادة الحجم أو تقليصه حسب الحاجة.
    Esa opción permite una mayor flexibilidad para aumentar o reducir el personal en función de las necesidades. UN ويتيح هذا الخيار قدراً أكبر من المرونة في زيادة الحجم أو تقليصه حسب الحاجة.
    Al término de las sesiones, la Presidencia del Consejo hizo una declaración a la prensa en nombre de los miembros del Consejo en la que se pedía a las partes que mostraran una actitud más flexible en relación con el proceso de paz, con miras a consolidar los notables progresos alcanzados hasta entonces y mejorar las relaciones entre ellos. UN وعقب الجلستين، أصدرت رئيسة المجلس بيانا إلى الصحافة، باسم أعضاء المجلس، دعت فيه الطرفين إلى إبداء قدر أكبر من المرونة في نهجهم إزاء عملية السلام، بغية تعزيز التقدم الجوهري المحرز حتى الآن وتحسين العلاقات بينهما.
    Por primera vez, las Naciones Unidas tuvieron más flexibilidad para organizar su programa. UN وللمرة الأولى، أصبح لدى الأمم المتحدة قدرا أكبر من المرونة في تنظيم برنامجها.
    El 22% concluyó que las afectaciones de recursos respondían con más facilidad al cambio de las condiciones gracias a que el enfoque programático permitía una mayor flexibilidad de la gestión financiera. UN ويرى ٢٢ في المائة أن تخصيص الموارد أصبح يستجيب بسهولة للظروف المتغيرة بسبب اتباع قدر أكبر من المرونة في الادارة المالية المستخدمة في النهج البرنامجي.
    Otra delegación observó que un calendario más rígido para el pago de las contribuciones daría mayor flexibilidad a los fondos y programas para crear disposiciones de resguardo que ayudasen a compensar las oscilaciones de los tipos de cambio. UN ولاحظ وفد آخر أن وضع جدول زمني أكثر صرامة لسداد المساهمات من شأنه أن يتيح للصناديق والبرامج قدرا أكبر من المرونة في وضع ترتيبات وقائية تمكنها من تعويض التقلبات في أسعار الصرف.
    Los miembros del Consejo instaron a las partes a que se mostraran más flexibles con respecto a la estrategia para el proceso de paz, a fin de consolidar los notables progresos logrados hasta la fecha y mejorar las relaciones entre los dos países vecinos. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إبداء قدر أكبر من المرونة في نهجهم إزاء عملية السلام، بغية تعزيز التقدم الجوهري المحرز حتى الآن وتحسين العلاقات بين البلدين المتجاورين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد