ويكيبيديا

    "أكبر وأكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayor y más
        
    • más amplia y
        
    • mayores y más
        
    • más grande y
        
    • más grandes y
        
    • más amplio y
        
    • grandes y más
        
    • sea más
        
    • más vastos y
        
    • más intensa y
        
    La energía también es una cuestión que merece una atención mayor y más coordinada. UN وتمثل الطاقة مسألة أخرى جديرة بأن يوجه إليها اهتمام أكبر وأكثر تنسيقا.
    Necesitamos un impulso renovado para obtener una ayuda al desarrollo mayor y más eficaz. UN ونحن بحاجة إلى زخم جديد من أجل مساعدة إنمائية أكبر وأكثر فعالية.
    En 2012 y 2013, mi organización organizó la mayor y más extendida campaña en Libia. TED في 2012 و2013، قادت منظمتي واحدة من أكبر وأكثر الحملات انتشارا في ليبيا.
    Generación de una base de recursos más amplia y diversificada que contribuya a la capacidad del UNIFEM para aprovechar las oportunidades y hacer frente a los compromisos UN وجود قاعدة موارد أكبر وأكثر تنوعا وموثوقية يدعم قدرة الصندوق على تلبية الفرص والالتزامات
    Las dificultades que surgieron fueron mayores y más amplias que lo previsto y pueden resumirse de la siguiente manera: UN وكانت الصعوبات التي صودفت أكبر وأكثر انتشارا مما كان متوقعا. ويمكن تلخيصها فيما يلي:
    Todo lo normal es más grande y más brillante cuando estoy contigo. Open Subtitles كل شيء عادي يبدو أكبر وأكثر إشراقاً عندما أكون برفقتك
    Un arquitecto puede usar un software específico para diseñar edificios más grandes y complejos. TED يستطيع المهندس استخدام برنامج كمبيوتر مساعد للتصميم لتصميم أبنية أكبر وأكثر تعقيدًا.
    Debe elaborarse un enfoque colectivo con responsabilidad compartida y con una solidaridad mayor y más efectiva para promover la cooperación económica que es indispensable para una paz perdurable y la seguridad para todos. UN وعليها أن تصــوغ نهجــا جماعيا يقوم علــى تقاسم المسؤولية، وعلى تضامن أكبر وأكثر فعالية لتحقيق التعاون الاقتصادي الذي لا يمكن الاستغناء عنه من أجل السلام الدائم واﻷمن للجميع.
    Esos desafíos no pueden enfrentarse de manera satisfactoria si no se cuenta con una cooperación mayor y más eficaz por parte de todos los países. UN إن تلك التحديات لا يمكن مواجهتها بنجاح دون تعاون أكبر وأكثر فعالية بين جميع البلدان.
    Evidentemente, Monterrey fue un hito importante en la búsqueda de una financiación mayor y más predecible para satisfacer las necesidades del desarrollo mundial. UN ومن المؤكد أن مونتيري كانت معلما هاما في السعي إلى تمويل أكبر وأكثر تنبؤا لتلبية احتياجات التنمية العالمية.
    El mediador debe contribuir a esta labor, pero el mecanismo de vigilancia puede requerir una estructura mayor y más compleja que en el proceso de mediación. UN وينبغي أن يكون للوسيط دور في ذلك، ولكن آلية المراقبة قد تتطلب هياكل أكبر وأكثر تعقيدا من عملية الوساطة.
    Debería prestarse apoyo a la Red de Adquisiciones para que desempeñase un papel mayor y más eficaz en relación con la armonización y las adquisiciones en un marco de colaboración. UN وينبغي تقديم الدعم للشبكة لكي تقوم بدور أكبر وأكثر فعالية في التنسيق والشراء التعاوني.
    Para ello, reconocemos que las entidades privadas tienen la capacidad y la responsabilidad de desempeñar una función mayor y más comprometida en el desarrollo sostenible. UN ولكي نفعل ذلك، علينا أن نعترف بأن لدى القطاع الخاص القدرة والمسؤولية للقيام بدور أكبر وأكثر التزاماً في مجال التنمية المستدامة.
    Veo a Nueva York como el mayor y más complejo sitio arqueológico. TED ولكني أرى مدينة نيويورك أكبر وأكثر الأماكن الأثرية تعقيداً .
    Ahora debemos avanzar más bien hacia una mayor y más decidida inversión de recursos y tecnología para que los pueblos indígenas consoliden su presencia social, económica, política y cultural. UN وبدلا من ذلك، يتعين علينا اليوم أن نمضي قدما صوب استثمار أكبر وأكثر حسما للموارد والتكنولوجيات حتى يمكن للسكان اﻷصليين أن يوطدوا وجودهم في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Por lo tanto, la India tiene mucho interés en que haya una cooperación internacional más amplia y coherente para luchar contra el terrorismo. UN ولذلك، للهند مصلحة أساسية في إقامة تعاون دولي أكبر وأكثر جدوى لمكافحة الإرهاب.
    Egipto seguirá adelante con su labor para lograr una participación más amplia y equilibrada del mundo en desarrollo en la adopción de las decisiones económicas internacionales. UN وستستمرّ مصر في عملها الدؤوب من أجل ضمان مشاركة أكبر وأكثر توازناً للعالم النامي، في صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    Ello sucede incluso en una época en que el cambio tecnológico permite unos poderes de vigilancia mayores y más invasivos. UN ويحدث هذا بالرغم من أن التطور التكنولوجي يتيح صلاحيات مراقبة أكبر وأكثر انتشاراً.
    Bueno, sé que perdimos nuestra oportunidad en el instituto, pero... ahora que somos mayores y más sabios... Open Subtitles حسناً ،أنا أعرف أننا فقدنا فرصتنا في الثانوية لكن.. الآن ونحن أكبر وأكثر حكمة
    El hospital especializado Nº 1 de Harbin es el hospital especializado más grande y respetado de la provincia de Heilongjiang. UN فالمستشفى التخصصي رقم 1 في هاربن هو أكبر وأكثر المستشفيات المتخصصة احتراماً في مقاطعة هيلونغ جيانغ.
    Nos encontramos en una coyuntura muy crítica, en un año en que se requieren misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas más grandes y más complejas. UN ويمثل ذلك منعرجا حرجـا للغاية في سنة تدعو الحاجة إلى إنشاء عدد أكبر وأكثر تعقيدا من بعثات الأمم المتحــدة لحفظ السلام.
    No obstante, un Consejo más amplio y más representativo, en sí mismo, no facilitará las arduas decisiones que tan a menudo tiene que tomar. UN ولن ييسر مجلس أكبر وأكثر تمثيلا في حد ذاته الخيارات الصعبة التي يتعين عليه أن يواجهها كثيرا.
    La Internet es también uno de los aspectos de la mundialización y las Naciones Unidas deberían ocuparse de que sea más accesible y humana. UN كما أن الإنترنت أيضاً جانب للعولمة وينبغي أن يؤمن عمل الأمم المتحدة إمكانية الوصول إليها على نحو أكبر وأكثر إفادة.
    Señor Presidente, a medida que los refugiados pasan a ser parte de movimientos de población más vastos y complejos, ni la solución ni la prevención de los problemas de los refugiados pueden fomentarse de manera eficaz sin abordar el triste destino de las personas internamente desplazadas. UN السيد الرئيس، بما أن اللاجئين أصبحوا يشكلون جزءا من تنقلات سكانية أكبر وأكثر تعقيدا، فلا يمكن تعزيز الحل ولا تعزيز منع مشاكل اللاجئين تعزيزا فعالا بدون التصدي لمحنة النازحين داخليا.
    Con una cooperación internacional más intensa y efectiva se podría alcanzar el objetivo futuro de un transporte más sostenible para todos. UN ويمكن تحقيق مستقبل أكثر استدامة في مجال النقل للجميع، من خلال تعاون دولي أكبر وأكثر فعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد