ويكيبيديا

    "أكثر إنتاجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más productivas
        
    • más productiva
        
    • más productivos
        
    • más productivo
        
    • mayor productividad
        
    • productividad de
        
    Por otra parte, recomendó a los parlamentos que aplicaran una serie de medidas con miras a promover unas zonas urbanas más productivas, equitativas y sostenibles. UN وأوصى بسلسلة من التدابير تتخذها البرلمانات بغية النهوض بالمناطق الحضرية، وهي تدابير أكثر إنتاجية وإنصافا واستدامة.
    Por ejemplo, las mujeres invierten largas horas reuniendo combustible para cocinar, tiempo que podrían invertir en actividades más productivas. UN فالمرأة، على سبيل المثال، تقضي ساعات طوالا في جمع وقود الطهور، وهي فترة يمكن أن تقضيها في القيام بأنشطة أكثر إنتاجية.
    Nos esforzamos por forjar una fuerza de trabajo más productiva y eficiente. UN وإننا نسعى جاهدين لتطوير أيد عاملة أكثر إنتاجية وأكثر كفاءة.
    No obstante, se aprecia una evolución, pues la función tradicional de la mujer relacionada con la reproducción está siendo reemplazada por una actividad más productiva. UN بيد أن هناك عملية جارية يحل فيها محل الدور الإنجابي التقليدي دور أكثر إنتاجية.
    Hay, pues, inmensas aspiraciones insatisfechas de empleos más productivos y mejor remunerados en muchos países en desarrollo. UN وهكذا هناك تطلعات كبيرة لم تلبى لتوفير وظائف أكثر إنتاجية وأكبر أجرا في بلدان نامية كثيرة.
    Algunos sistemas económicos son más productivos. UN وبعض النظم الاقتصادية أكثر إنتاجية.
    El año pasado se efectuaron una serie de ampliaciones y cambios que hacen prever que el programa será aún más productivo en 1998. UN وحدث عدد من التوسعات والتغيرات خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر الماضية مكنت البرنامج من توقع سنة أكثر إنتاجية في عام ١٩٩٨.
    Muchas de estas tecnologías antiguas podrían complementarse con biotecnologías nuevas para hacerlas más productivas. UN وهناك تكنولوجيات قديمة كثيرة يمكن تكملتها بالتكنولوجيا الأحيائية الجديدة بحيث تصبح أكثر إنتاجية.
    Además, es probable que esas formas de producción que requieren gran densidad de mano de obra sean más productivas que otras alternativas. UN بل إن من المرجح أن أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة اليد العاملة أكثر إنتاجية من الخيارات البديلة.
    La migración interna permite una redistribución de la fuerza de trabajo hacia actividades más productivas y brinda a los migrantes oportunidades que no están disponibles en su lugar de origen. UN أما الهجرة الداخلية، فهي تتيح إمكانية نقل القوى العاملة إلى أنشطة أكثر إنتاجية وتفتح للمهاجرين باب الوصول إلى فرص عمل ليست متاحة في مواطنهم الأصلية.
    En algunos casos, las asociaciones se han traducido en la creación de empresas más productivas. UN ففي بعض الحالات، أدت هذه الشراكات إلى إيجاد مؤسسات أكثر إنتاجية.
    En condiciones competitivas, resulta normal que las inversiones ineficientes sean expulsadas del mercado, lo que da lugar a una economía más productiva y eficiente. UN وفي الظروف التنافسية، من الطبيعي أن تُستبعد الاستثمارات غير الفعالة من السوق، مما يسفر عن اقتصاد أكثر إنتاجية وكفاءة.
    Esto nos permitirá orientarnos en los preparativos de debates temáticos futuros en forma más productiva. UN وسيوفر لنا ذلك دليلا للإعداد لمناقشات مواضيعية في المستقبل بطريقة أكثر إنتاجية.
    Un orador indicó que no convenía establecer una división estricta del trabajo entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial, porque una disposición más flexible sería más productiva. UN وحذر أحد المتحدثين من أي تقسيم صارم للعمل بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، لأن زيادة المرونة تجعل العمل أكثر إنتاجية.
    Se han hecho progresos considerables en lo que se refiere a la reducción de la pobreza entre los discapacitados, y los más pobres de entre ellos tienen ahora una vida más productiva. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في التخفيف من حدة فقر الأشخاص ذوي الإعاقة، ويعيش الأشخاص ذوي الإعاقة الفقراء حياة أكثر إنتاجية.
    Los trabajadores, en general, han pasado a ser más productivos y las oportunidades de empleo de las mujeres se han ampliado considerablemente. UN وأصبح العمال بشكل عام أكثر إنتاجية واتسعت أفق توفير فرص العمل للنساء إلى حد كبير.
    Podría ser por negocios, porque las cifras muestran que equipos más diversos e inclusivos son más productivos, más lucrativos y más innovadores. TED قد يكون لسببٍ يتعلق بقضية أعمال، تظهرُ البيانات أن الفرق المتنوعة والشاملة ستكون أكثر إنتاجية وربحية وابتكارًا.
    Lo que aprendí de mis estudios es que cuando estamos en ambientes cordiales somos más productivos, creativos, colaboradores, sanos y felices. TED ما أعرفه من بحثي هو أنه عندما يكون لدينا المزيد من البيئات المتحضرة، نكون أكثر إنتاجية وإبداعًا وعونًا وسعادة وصحة.
    El Brasil se está transformando en un país más productivo y consciente. UN لقد أصبحت البرازيل بلدا أكثر إنتاجية وأكثر حرصا على البيئة.
    Nuestro objetivo debe ser un sistema de las Naciones Unidas que sea más productivo para todos sus Miembros, Este, Oeste, Norte y Sur. UN إن هدفنا ينبغي أن يتمثل في جعل منظومة اﻷمم المتحدة أكثر إنتاجية ﻷعضائها كافة، شرقا وغربا وشمالا وجنوبا.
    En el haber de las TIC figura una mayor productividad de las empresas y, por lo tanto, mayor competitividad. UN ويسجل لها الفضل في جعل الشركات أكثر إنتاجية ومن ثم أكثر قدرة على المنافسة.
    Es posible incrementar la productividad de determinados recursos, como la mano de obra, mediante la capacitación. UN ويمكن للموارد، مثل موارد العمل، أن تصبح أكثر إنتاجية من خلال التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد