ويكيبيديا

    "أكثر إنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más humano
        
    • más humana
        
    • más humanas
        
    • más humanos
        
    • más humanitaria
        
    • más humanitario
        
    • más humanitarias
        
    • humanas de la detención
        
    • más humanidad
        
    No crearemos un mundo más humano sin el esfuerzo conjunto de todas las organizaciones internacionales en apoyo de un enfoque global. UN ولن يتسنى لنا أن نجعل عالمنا أكثر إنسانية بغير الجهد المشترك لكل المنظمات الدولية التي تؤيد النهج العالمي.
    Kampala fue, en efecto, una continuación del legado de Roma en la búsqueda del logro de un mundo más humano. UN ومثل مؤتمر كمبالا فعلا استمرارا لإرث نظام روما الأساسي في السعي من أجل بناء عالم أكثر إنسانية.
    A partir de esas verdades, el desafío de todos nosotros es construir un mundo más humano para beneficio de las presentes y futuras generaciones. UN وقد تعلمنا من هذه الحقائق أن التحدي الذي يواجهنا جميعا هو بناء عالم أكثر إنسانية لما فيه خير اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Vamos, tiene que haber una manera más humana de proteger nuestras casas y pertenencias. Open Subtitles بربك، لا بد من وجود طريقة أكثر إنسانية لحماية منزلنا و ممتلكاتنا
    No hay ninguna vida que sea más humana o menos humana. UN وما من حياة أقل أو أكثر إنسانية من غيرها.
    No obstante, hasta que esa esperanza pueda materializarse, es deber de la comunidad internacional velar por que vivan en condiciones más humanas. UN وإلى حين التمكن من بلوغ هذا اﻷمل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل لهم العيش في ظل ظروف أكثر إنسانية.
    Las normas hudud y el procedimiento a que da lugar su contravención son más humanos que cualesquiera otras leyes vigentes. UN إن اقامة الحدود وإجراء تطبيقها أكثر إنسانية من أي قانون موجود آخر.
    Esta transición hacia un mundo más humano no carece de peligros. UN إن هذا الانتقال نحو تحقيق عالم أكثر إنسانية لن يكون خاليا من اﻷخطار.
    Es hora de trabajar por un orden social internacional más humano en el que la cooperación internacional promueva el bienestar de todos. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي.
    Recuerdo el optimismo compartido por muchos acerca de un sistema internacional más humano y armonioso. UN وأذكر التفاؤل الذي عم الكثيرين بشأن قيام نظام دولي أكثر إنسانية وانسجاما.
    Respecto de las sanciones, Italia comparte plenamente el énfasis del Secretario General en la necesidad de un régimen de sanciones más humano y eficiente. UN وفيما يتعلق بالجزاءات، توافق إيطاليا تماما على تأكيــد اﻷمين العام على ضرورة وجود نظام للجزاءات يكون أكثر إنسانية وأكثر كفاءة.
    Un compromiso con la igualdad en el mundo es la única base segura de un orden mundial más humano. UN والالتزام بالإنصاف في العالم هو الأساس المضمون لنظام عالمي أكثر إنسانية.
    La humanidad sólo podrá salvarse con un orden más humano y equitativo, en el que prime la justicia social. UN ولن تتمكن البشرية من إنقاذ نفسها إلا بإقامة نظام أكثر إنسانية وعدلا، تسوده العدالة الاجتماعية.
    Nicaragua reconoce su responsabilidad en la construcción de un nuevo orden internacional más humano, más justo y más seguro. UN وتدرك نيكاراغوا مسؤوليتها في إقامة نظام دولي جديد أكثر إنسانية وعدلا وأمنا.
    La situación internacional ha dejado de ser exclusivamente raison d̓Etat y ha adquirido una dimensión más humana orientada al bienestar del individuo. UN إن السياق الدولي لم يعد حكرا على مبرر الدولة، واكتسب بعدا أكثر إنسانية موجها الى رفاه الفرد.
    Sin duda debemos tener una visión más humana y comenzar a pensar en los que han quedado marginados, a fin de desarrollar su talento y su creatividad mediante la educación. UN وما من شك في أننا يجب أن نتحلى برؤية أكثر إنسانية وأن نبدأ التفكير بمن جرى إهمالهم، بغية تطوير مواهبهم وقدراتهم على اﻹبداع من خلال التعليم.
    Hagamos del siglo XXI la nueva fase de la unión de las naciones en pro de una era más humana y próspera para todos. UN فلنجعل القرن الحادي والعشرين العصر الجديد لﻷمم المتحدة من أجل حقبة أكثر إنسانية وازدهارا للجميع.
    La Asociación tiene por fin promover una administración de la justicia más humana y eficiente. UN وتميل الرابطة إلى تشجيع إقامة العدل بأسلوب أكثر إنسانية وكفاءة.
    El nuevo pensamiento de esa época contiene muchos elementos, pero en general se lo puede describir como un concepto creado para hacer más humanas todas las esferas de la vida política y pública. UN لقد اشتمل اتجاه التفكير الجديد في تلك الحقبة على عناصر عديدة، ولكننا يمكن أن نصفه عموما بأنه مفهوم يرمي إلى جعل جميع مجالات الحياة السياسية والعامة أكثر إنسانية.
    Debemos esforzarnos juntos para que las relaciones internacionales sean más humanas y para erradicar la pobreza. UN ويجب علينا العمل معا لجعل العلاقات الاقتصادية الدولية أكثر إنسانية وللقضاء على الفقر.
    La creciente mundialización e interdependencia exige el establecimiento de sistemas mundiales más humanos y eficaces. UN تستلزم العولمة والترابط المتزايدان استحداث نظم عالمية أكثر إنسانية وفعالية.
    Por encargo del Comité Permanente entre Organismos y con el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el PNUD, el UNICEF y el PMA, en el marco de un estudio sobre una gestión más humanitaria y eficaz de las sanciones se elaboró una metodología básica. UN وبناء على طلب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وبدعم من منظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، اضطلع بدراسة بتكليف من المكتب، عنوانها " نحو إدارة للجزاءات أكثر إنسانية وفعالية " اشتملت على وضع منهجية أساسية.
    El Relator Especial tuvo la oportunidad de plantear esta cuestión durante su entrevista con el Ministro de Justicia y le pidió que considerara los medios de mejorar las condiciones de detención de modo que se dé a los reclusos un trato más humanitario. UN وقد سنحت للمقرر الخاص فرصة إثارة الموضوع أثناء مقابلته مع وزير العدل، فسأله أن ينظر في طرق لتحسين ظروف الاحتجاز كيما يتوفر للسجناء معاملة أكثر إنسانية.
    Instamos a los gobiernos a que estudien alternativas a la detención que no solo son más humanitarias, sino además menos onerosas. UN وإننا نحث الحكومات على استكشاف بدائل للاحتجاز لا تكون أكثر إنسانية فحسب، بل أقل تكلفة أيضاً.
    Pero quizás, usted pueda darle más humanidad. Eso me gusta. Open Subtitles لكنني أعتقد أنك تستطيع أن تجعله أكثر إنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد