Mientras que el Grupo de Supervisión actúa en el plano operacional, el Comité lo hace en un plano más estratégico. | UN | وفي حين يعمل فريق الرقابة على المستوى التنفيذي، تعمل لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية على مستوى أكثر استراتيجية. |
También influyó a este respecto la convicción de la Comisión de que podría incrementarse su utilidad, tanto ahora como en el siglo que viene, aplicando un planteamiento más estratégico. | UN | وارتبط بذلك اقتناع اللجنة بأنه يمكن تيسير استمرار أهميتها اﻵن وفي القرن المقبل عن طريق اتباع نهج أكثر استراتيجية. |
Por ejemplo, el análisis de los informes anuales orientados hacia los resultados confirma la necesidad de que el propio marco estratégico de resultados se vuelva más estratégico. | UN | فمثلا يتضح من التحليلات الواردة في التقرير أن من الضروري جعل إطار النتائج الاستراتيجي في حد ذاته أكثر استراتيجية. |
Mis autoridades estiman que el Comité Permanente entre Organismos debe cumplir una función más estratégica en el futuro. | UN | وترى سلطات بلدي أن تضطلع اللجنة الدائمة بدور أكثر استراتيجية في المستقبل. |
Como resultado de las evaluaciones se observó la necesidad de evitar que los objetivos de los programas fuesen demasiado ambiciosos y se recomendó una distribución más estratégica de los recursos de los programas. | UN | وحذرت التقييمات من المغالاة في الأهداف البرنامجية، وأوصت بتركيز موارد البرامج على نحو أكثر استراتيجية. |
Aunque ahora se tiende a tener menos esferas prioritarias, ello no hace necesariamente a los MANUD más estratégicos. | UN | ولئن كان تقليل عدد مجالات التركيز يبدو وكأنه الاتجاه الآن، فهذا لا يجعل أطر العمل أكثر استراتيجية بالضرورة. |
:: La necesidad de que las asociaciones sean más estratégicas; | UN | :: ضرورة تبني أبعاد أكثر استراتيجية في الشراكات؛ |
En la respuesta coordinada a las crisis se ha adoptado un enfoque más estratégico. | UN | وأصبح نهج الاستجابة المنسقة للأزمات أكثر استراتيجية. |
:: Adoptar un papel más estratégico y concentrarse más en la elaboración de estrategias y políticas y en la detección de las deficiencias de las políticas y los programas de reducción de desastres. | UN | :: اعتماد دور وتوجه أكثر استراتيجية لاستنباط استراتيجيات وسياسات ولتحديد الثغرات في سياسات وبرامج الحد من الكوارث |
El ciclo pasaría a ser más estratégico y a responder mejor a la necesidad de que los Estados Miembros participen más eficazmente. | UN | ويجري جعل الدورة ذاتها أكثر استراتيجية واستجابة لضرورة اشتراك الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية. |
En concreto, un compromiso más estratégico de los países debería servir para garantizar una mejor aplicación nacional de los derechos humanos. | UN | وأكدت أن من شأن مساهمة قطرية أكثر استراتيجية أن تساعد على ضمان إعمال أفضل لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
El criterio del " entorno protector " sigue siendo un instrumento importante para que las respuestas tengan un carácter más estratégico. | UN | 118- وما فتئ نهج ' ' البيئة الواقية`` يُعتبر أداة هامة تضفي طابعا أكثر استراتيجية على أوجه الاستجابة. |
Esto limita la capacidad de ese personal de planificar y de adoptar un enfoque más estratégico. | UN | ويحد ذلك من قدرتهم على التخطيط للمستقبل واعتماد رؤية أكثر استراتيجية. |
Desarrollar un enfoque más estratégico para la colaboración con el sector privado | UN | ألف - تطوير نهج أكثر استراتيجية للعمل مع القطاع الخاص |
No obstante, trata de adoptar un planteamiento más estratégico y progresa considerablemente en ese sentido. | UN | وتحاول مع ذلك أن تعتمد نهجاً أكثر استراتيجية وتحرز تقدماً هائلاً في هذا المجال. |
El Departamento ha elaborado una orientación más estratégica y un programa de trabajo más centrado. | UN | ووضعت الإدارة توجها أكثر استراتيجية وبرنامج عمل أكثر تركيزا. |
Dijeron que la aplicación de la estrategia y su observancia por la Oficina facilitaría la determinación de los proyectos y las asociaciones, de una forma más estratégica. | UN | وذكروا أن تنفيذ الاستراتيجية وتقيّد المكتب بها سوف ييسّران تحديد المشاريع والشراكات بأسلوب أكثر استراتيجية. |
La estrategia ayudará a dirigir los programas para los pequeños Estados insulares en desarrollo que se realizan dentro del PNUMA de forma más estratégica y coordinada. | UN | وسوف تساعد هذه الاستراتيجية في توجيه برامج الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل اليونيب بطريقة أكثر استراتيجية وتنسيقاً. |
Se recomendó que el UNICEF siguiera sistematizando su labor, reforzara la base de datos empíricos y cooperara de manera más estratégica con los asociados. | UN | وأُوصِي بأن تجعل اليونيسيف عملها يتسم بمزيد من المنهجية، وتعزز قاعدة الأدلة، وتتعاون مع الشركاء بطريقة أكثر استراتيجية. |
Se recomendó que el UNICEF siguiera sistematizando su labor, reforzara la base de datos empíricos y cooperara de manera más estratégica con los asociados. | UN | وأُوصِي بأن تجعل اليونيسيف عملها يتسم بمزيد من المنهجية، وتعزز قاعدة الأدلة، وتتعاون مع الشركاء بطريقة أكثر استراتيجية. |
Los programas sobre el VIH deben ser más estratégicos y centrar la inversión en las intervenciones que tengan las mayores repercusiones y satisfagan las necesidades de los grupos de población más necesitados. | UN | ويجب أن تصبح البرامج المعنية بالفيروس أكثر استراتيجية وأن تركز الاستثمار على التدخلات التي تحدِث الأثر الأكبر والتي تلبي احتياجات السكان الذين هم في أمس الحاجة إليها. |
Creemos que ha llegado el momento de que la Asamblea General evalúe la eficacia de ese órgano en particular y considere la posibilidad de reasignar recursos a la ejecución de medidas más estratégicas y a la protección y promoción de los derechos palestinos y al logro de un arreglo pacífico. | UN | ونعتقد بأن الأوان قد آن لتقيّم الجمعية العامة فعالية تلك الهيئة بالذات وتنظر في إعادة تخصيص الموارد لتنفيذ أنشطة أكثر استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الفلسطينيين ولتحقيق تسوية سلمية. |
La Oficina podría ejecutar más estratégicamente su mandato | UN | يمكن للمفوضية أن تنفذ ولايتها بطريقة أكثر استراتيجية |