Probablemente la forma más eficaz y eficiente de lograr la coordinación sea aumentar la corriente de información entre todas las partes del sistema. | UN | ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق. |
La Conferencia insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho a contraer tales compromisos y señala que la adhesión al Tratado es la forma más eficaz de lograr dichos objetivos. | UN | ويحث المؤتمر كافة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تقطع على نفسها بعد هذه الالتزامات، على أن تفعل ذلك، ويعلن أن الانضمام إلى المعاهدة هو أكثر الطرق فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Los ministros reafirmaron que la manera más eficaz de enfrentar el terrorismo internacional es mediante un enfoque y medidas multilaterales más amplios, así como con medidas adecuadas de supervisión y rendición de cuentas. | UN | وأكد الوزراء من جديد أن أكثر الطرق فعالية لمواجهة اﻹرهاب الدولي هو اتباع نهج قوي متعدد اﻷطراف واتخاذ إجراءات على الصعيد المتعدد اﻷطراف، مع تدابير مراجعة ومحاسبة مناسبة. |
La creación de condiciones para un comercio justo y sin ambigüedades es la manera más eficaz de proporcionar recursos a los países en desarrollo. | UN | وتهيئة الظروف اللازمة لقيام تجارة عادلة وغير مشوهة سيكون أكثر الطرق فعالية لتوفير موارد إضافية للبلدان النامية. |
Este es, probablemente, uno de los medios más eficaces de garantizar el cumplimiento de una orden de contribuir al mantenimiento de los hijos, pero rara vez se utiliza. | UN | ويحتمل أن يكون ذلك هو أكثر الطرق فعالية لضمان الامتثال لﻷمر الصادر بدفع النفقة، ولكنه قلما يستخدم. |
Proponer nuevas representaciones que puedan ser elegidas sería una de las formas más eficaces de corregir las carencias e injusticias del sistema actual de elecciones. | UN | ويعتبر إنشاء دوائر انتخابية جديدة من أكثر الطرق فعالية لتصحيح أوجه النقص والظلم في النظام الانتخابي الحالي. |
La formación de promotores de la paz y la creación de vínculos entre ellos a través de redes constituyen el medio más eficaz para apoyar y desarrollar un movimiento mundial en pro de una cultura de paz. | UN | ويمثل التدريب وربط شبكات دعاة السلام، طريقة من أكثر الطرق فعالية لدعم وتعزيز حركة عالمية من أجل ثقافة السلام. |
Hungría atribuye gran importancia a la necesidad de encontrar, mediante un arreglo de ese tipo, la forma más eficaz en función de los costos de poner en marcha el régimen de verificación. | UN | ومن خلال هذا الترتيب، تعلق هنغاريا أهمية كبيرة على ايجاد أكثر الطرق فعالية للتكاليف لتشغيل نظام التحقق. |
A menudo la forma más eficaz en función de los costos de llevar a la práctica este tipo de capacitación consiste en hacer que el instructor vaya al país en cuestión. | UN | وغالبا ما تكون أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لتحقيق هذا النوع من التدريب هي إيفاد المعلم إلى البلد المعني. |
Pero se entiende menos por qué no se pensó detenidamente en la forma más eficaz de divulgar los resultados. | UN | ويصعب فهم العجز عن التفكير الجاد في أكثر الطرق فعالية لنشر النتائج. |
En ambos casos, el empleo de jubilados se considera la manera más eficaz en función de los costos de atender a las necesidades operacionales a corto plazo. | UN | وفي الحالتين، يعتبر استخدام المتقاعدين أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لتلبية الاحتياجات التشغيلية في المدى القصير. |
La Asociación ha aprendido que la manera más eficaz de estimular y hacer participar a los jóvenes es agrupándolos. | UN | تقوم تجربة الرابطة الدولية لطلاب الأحراج على أن أكثر الطرق فعالية لإشراك الشباب وإلهامهم هي جمعهم معا. |
la manera más eficaz de prevenir la tortura es, por lo tanto, exponer todos los lugares de detención al escrutinio público. | UN | ومن ثم فإن أكثر الطرق فعالية لمنع التعذيب هي جعل جميع أماكن الاحتجاز معرضة للرقابة الجماهيرية. |
Uno de los medios más eficaces para lograrlo es aumentar la ayuda que los países desarrollados prestan a los países en desarrollo. | UN | وذكر أن زيادة المعونة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد تكون من أكثر الطرق فعالية للقيام بذلك. |
El deporte es uno de los medios más eficaces para el fomento del bienestar y la salud de los ciudadanos. | UN | الرياضة واحدة من أكثر الطرق فعالية لرعاية سلامة مواطنينا وصحتهم. |
La comunidad internacional y las Naciones Unidas han continuado su búsqueda de las formas más eficaces de promover la tolerancia. | UN | ولقد واصل المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة سعيهما إلى إيجاد أكثر الطرق فعالية لتعزيز التسامح. |
Esto revestía especial importancia si se consideraba que el hábeas corpus y los procedimientos análogos solían ser el medio más eficaz de proteger otros derechos que también eran intangibles en cualquier circunstancia, incluido el estado de excepción. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة ﻷن اﻹحضار أمام المحكمة ويشابهه من إجراءات يشكل في معظم اﻷحيان أكثر الطرق فعالية لحماية حقوق أخرى لا يمكن تقييدها في أية ظروف بما في ذلك حالة الطوارئ. |
La incineración probablemente sea el método más eficaz de destruir los accesorios, aunque los materiales radiactivos deben tratarse por separado. | UN | ويحتمل أن يكون الإحراق أكثر الطرق فعالية لتدمير المعدات المكملة على الرغم من أن المواد المشعة تتطلب عناية منفصلة. |
La comunicación y las consultas individuales suelen ser la forma más efectiva de ayudar a los posibles usuarios a tomar una decisión sobre el uso de una innovación. | UN | 50 - وفي كثير من الأحيان، تكون الاتصالات والمشاورات الفردية أكثر الطرق فعالية في مساعدة المستخدمين المحتملين على التوصل إلى قرار حول استخدام المبتكرات. |
Entretanto, debe destacarse que el clima internacional imperante hace que el modo más efectivo de concebir el mandato y cumplir sus obligaciones sea considerado un pacto catalizador. | UN | ١٠٦ - وفي غضون ذلك، ينبغي التأكيد على أنه في المناخ الدولي السائد، فإن أكثر الطرق فعالية لوضع اﻹطار المفاهيمي لمسؤوليات الولاية والاضطلاع بها هي النظر الى دورها بوصفها عاملا حفازا. |
Coincidimos con muchos otros en esta sala en que la manera más efectiva de revitalizar este órgano es reanudando su trabajo sustantivo, que solo se conseguirá con la adopción de un programa de trabajo. | UN | فنحن نتفق مع آخرين كُثُر في هذه القاعة في أن أكثر الطرق فعالية لتنشيط هذه الهيئة هي استئناف الأعمال الموضوعية، الذي لا يمكن تحقيقه إلا باعتماد برنامجٍ للعمل. |
A juicio de Maldivas, este proceso singular es una de las maneras más eficaces de promover el respeto de los derechos humanos de todas las personas. | UN | وتعتقد ملديف أن هذه العملية الفريدة هي من أكثر الطرق فعالية لتعزيز حقوق الإنسان للجميع. |
Además, la República de Corea apoya firmemente la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos y por la Asamblea General de informes respecto de la situación reinante en algunos países, lo cual constituye uno de los métodos más eficaces para profundizar la toma de conciencia a escala mundial acerca de las violaciones de los derechos humanos cometidas por los gobiernos. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا بشدة اعتماد مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تقارير عن الحالة بعض البلدان. فهذه هي إحدى أكثر الطرق فعالية لزيادة الوعي على الصعيد العالمي بانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومات. |
la mejor manera de superar estas contradicciones en la práctica política es buscar un compromiso. | UN | إن أكثر الطرق فعالية للتغلب علي الاختلافات في الممارسة السياسية هي البحث عن تسوية. |
3B.5 La diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz (definidos en " Un programa de paz " como la utilización de medios pacíficos para lograr que las partes hostiles lleguen a un acuerdo) constituyen los medios más económicos de mantener la paz y la seguridad internacionales y evitar el sufrimiento y la destrucción que inevitablemente ocurren cuando las controversias degeneran en conflictos armados. | UN | ٣ باء-٥ والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم )المعرفان في " خطة للسلام " ، بأنهما استخدام الوسائل السلمية للتوفيق بين اﻷطراف المتعادية( هما أكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف لصون السلم واﻷمن الدوليين والحيلولة دون المعاناة والدمار اللذين يحدثان لا محالة عندما تتحول الخلافات إلى صراعات مسلحة. |