ويكيبيديا

    "أكثر الفئات حرماناً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos más desfavorecidos
        
    • las personas más desfavorecidas
        
    • los más desfavorecidos
        
    Los Estados Partes deberían velar por que los padres reciban un apoyo adecuado, que les permita implicar a los niños pequeños plenamente en esos programas, especialmente a los grupos más desfavorecidos y vulnerables. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم.
    Los Estados Partes deberían velar por que los padres reciban un apoyo adecuado, que les permita incluir plenamente en esos programas a los niños pequeños, especialmente a los grupos más desfavorecidos y vulnerables. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم.
    Los Estados Partes deberían velar por que los padres reciban un apoyo adecuado, que les permita incluir plenamente en esos programas a los niños pequeños, especialmente a los grupos más desfavorecidos y vulnerables. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم.
    76. Con respecto a las cuestiones de política macroeconómica, podría mejorarse la situación de las personas más desfavorecidas del mundo si se crea un marco que les permita comerciar con mayor eficacia. UN 76 - وقال المتكلم في معرض حديثه عن المسائل المتعلّقة بسياسات الاقتصاد الكلي إن وضع أكثر الفئات حرماناً في العالم يمكن تحسينه إذا وُضع إطار يسمح لهذه الفئات بممارسة التجارة على نحو أكثر فعالية.
    19. El Comité observa que el Plan Nacional de Acción para la Inclusión Social tiene por objetivo luchar contra la pobreza y por la integración de las personas más desfavorecidas y marginadas de la sociedad en general, pero lamenta al mismo tiempo la falta de datos sobre el número y la situación de las personas que viven en la pobreza en el Estado Parte. UN 19- وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بأن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي تهدف إلى مكافحة الفقر وإدماج أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً في المجتمع ككل، فإنها تأسف لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر في الدولة الطرف والظروف التي يعيشون فيها.
    En la definición de los objetivos, las metas y los indicadores deben incorporarse incentivos para reducir las desigualdades y centrarse en los más desfavorecidos; UN ولا بد من إدراج حوافز تدفع إلى الحد من اللامساواة وتستهدف أكثر الفئات حرماناً ضمن تعريف الغايات والأهداف والمؤشرات.
    Los Estados Partes deberían velar por que los padres reciban un apoyo adecuado, que les permita incluir plenamente en esos programas a los niños pequeños, especialmente a los grupos más desfavorecidos y vulnerables. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم.
    El enfoque integrado hacía hincapié en los elementos del progreso técnico, el empleo productivo con salarios equitativos y la inversión en recursos humanos, y las medidas de redistribución dirigidas a los grupos más desfavorecidos. UN ويؤكﱠد في النهج المتكامل على عناصر التقدم التقني، وفرص العمل الانتاجي واﻷجور العادلة، والاستثمار في الموارد البشرية وتدابير إعادة التوزيع الموجهة نحو أكثر الفئات حرماناً.
    Le preocupa asimismo que la falta de datos fiables pueda tener graves consecuencias en la efectividad de las políticas y los programas gubernamentales concebidos para atender las necesidades de los grupos más desfavorecidos y marginados. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن انعدام البيانات الموثوقة قد تترتب عليه آثار وخيمة على فعالية سياسات الحكومة وبرامجها الرامية إلى تلبية احتياجات أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً.
    42. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas urgentes para garantizar la seguridad alimentaria y el acceso al agua con carácter general y, particularmente, a los grupos más desfavorecidos y marginados. UN 42- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان الأمن الغذائي وإمكانية حصول جميع السكان على الماء، ولا سيما من ينتمي منهم إلى أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً.
    251. Las medidas adoptadas a fin de garantizar que la asistencia internacional destinada a la vivienda y los asentamientos humanos se utiliza para satisfacer las necesidades de los grupos más desfavorecidos son las siguientes: UN ١٥٢- وترد أدناه التدابير المتخذة لضمان استخدام المساعدات الدولية لﻹسكان والمستوطنات البشرية لتلبية حاجة أكثر الفئات حرماناً:
    57. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome todas las medidas posibles para luchar contra el analfabetismo, especialmente entre los grupos más desfavorecidos y marginados. UN 57- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمكافحة الأمية، لا سيما في صفوف أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً.
    323. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome todas las medidas posibles para luchar contra el analfabetismo, especialmente entre los grupos más desfavorecidos y marginados. UN 323- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمكافحة الأمية، لا سيما في صفوف أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً.
    De los indicadores que se han presentado anteriormente, se desprende que tanto los pobres de las zonas urbanas como los de las zonas rurales son los grupos más desfavorecidos en lo que atañe al acceso a los servicios de salud. UN 780- يتبين من المؤشرات المعروضة أعلاه أن الفقراء الحضريين والريفيين على حد سواء هم أكثر الفئات حرماناً من حيث الاستفادة من الخدمات الصحية.
    26. El Comité también recomienda que, a la luz del artículo 4 de la Convención, en las asignaciones presupuestarias se dé prioridad a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño, haciendo particular hincapié en la salud y la educación y en el goce de esos derechos por los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN ٦٢- وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتم، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، إعطاء أولوية في مخصصات الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، مع التوكيد بوجه خاص على الصحة والتعليم، وعلى تمتع اﻷطفال المنتمين إلى أكثر الفئات حرماناً بهذه الحقوق.
    208. El Comité también recomienda que, a la luz del artículo 4 de la Convención, en las asignaciones presupuestarias se dé prioridad a la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño, haciendo particular hincapié en la salud y la educación y en el goce de esos derechos por los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN ٨٠٢- وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتم، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، إعطاء أولوية في مخصصات الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، مع التوكيد بوجه خاص على الصحة والتعليم، وعلى تمتع اﻷطفال المنتمين إلى أكثر الفئات حرماناً بهذه الحقوق.
    242. Si bien el Comité observa que el Plan Nacional de Acción para la Inclusión Social tiene por objetivo luchar contra la pobreza y por la integración de las personas más desfavorecidas y marginadas de la sociedad en general, lamenta al mismo tiempo la falta de datos sobre el número y la situación de las personas que viven en la pobreza en el Estado Parte. UN 242- وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بأن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي تهدف إلى مكافحة الفقر وإدماج أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً في المجتمع ككل، فإنها تأسف لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر في الدولة الطرف والظروف التي يعيشون فيها.
    72.23 Reforzar los programas de reducción de la pobreza prestando especial atención a los derechos económicos, sociales y culturales de las personas más desfavorecidas y luchar contra las desigualdades de desarrollo entre las regiones del país (Argelia); UN 72-23- تعزيز برامج الحد من الفقر بإيلاء اهتمام خاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تتمتع بها أكثر الفئات حرماناً ومكافحة الفوارق الإقليمية على مستوى تنمية تلك الفئات (الجزائر)؛
    97.53 Llevar a cabo una evaluación independiente sobre la eficacia de la Ley de asistencia jurídica gratuita y, en función de sus resultados, adoptar las medidas necesarias para garantizar que las personas más desfavorecidas de la población tengan acceso a una asistencia jurídica efectiva, completa y sin discriminación de ningún tipo (Bélgica); UN 97-53- إجراء تقييم مستقل لمدى فعالية قانون المساعدة القانونية المجانية، واتخاذ التدابير اللازمة، تبعاً لنتائج التقييم، لضمان حصول أكثر الفئات حرماناً بين السكان على مساعدة قانونية فعالة وشاملة وغير تمييزية (بلجيكا)؛
    207. El derecho a un nivel de vida adecuado está reconocido y apoyado en Australia por un sistema de seguridad social que protege a los más desfavorecidos en la sociedad - los desempleados, los enfermos y los ancianos, los pueblos indígenas y las personas con discapacidades. UN ٦٠٢- إن الحق في مستوى حياة ملائم معترف به في استراليا ويدعمه نظام للرفاه الاجتماعي يحمي أكثر الفئات حرماناً في المجتمع - أي العاطلين والمرضى والمسنين والسكان اﻷصليين واﻷشخاص أصحاب العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد