ويكيبيديا

    "أكثر الوسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medio más
        
    • los medios más
        
    • forma más
        
    • método más
        
    • manera más
        
    • los métodos más
        
    • los más
        
    • instrumento más
        
    • los instrumentos más
        
    • las modalidades más
        
    • de las formas
        
    • mejor manera de
        
    Creemos que las redes son el medio más eficaz de resolver problemas. UN إننا نؤمن بأن شبكات العمل أكثر الوسائل فعالية لحل المشاكل.
    El multilateralismo sigue siendo el medio más fiable para abordar con eficacia cuestiones globales de importancia como el desarme. UN ولا تزال تعددية الأطراف أكثر الوسائل موثوقية للتعامل الفعال مع القضايا العالمية الهامة مثل نزع السلاح.
    El principal objetivo al respecto es garantizar los medios más efectivos para lograr una mayor difusión sobre el terreno. UN والهدف الرئيسي، في هذا الصدد، هو كفالة استخدام أكثر الوسائل فعالية لزيادة خدمات الاتصال في الميدان.
    Los orígenes del conflicto son tan diversos que se debe examinar en profundidad cada situación a los efectos de decidir los medios más apropiados para llegar a una solución pacífica. UN إن أسباب الصراع متنوعة لدرجة أن كل حالة يجب بحثها بتعمق لتحديد أكثر الوسائل صحة لحلها السلمي.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.
    Consciente de que el uso oportuno de la diplomacia preventiva es el medio más apropiado y eficaz para aliviar las tensiones antes de que deriven en conflictos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تطبيق الدبلوماسية الوقائية في حينه هو أكثر الوسائل استصوابا وكفاءة لتخفيف التوتر قبل أن يؤدي إلى نشوب نزاع،
    Por otra parte, constata que la utilización del referéndum, que es el medio más democrático de recoger la expresión de la voluntad política de los ciudadanos, está muy restringida en el Perú, lo cual le parece muy lamentable. UN وقال إنه يلاحظ باﻹضافة إلى ذلك أن استخدام الاستفتاء وهو أكثر الوسائل ديمقراطية في التعبير عن اﻹرادة السياسية للمواطنين، مقيد إلى حد كبير في بيرو، وهو ما يبدو له أمرا مؤسفا للغاية.
    Para los trabajadores y sus sindicatos, la creación de empleos es el medio más eficaz para abordar la pobreza y las formas no sostenibles de desarrollo. UN ويرى العمال والنقابات العمالية أن خلق فرص عمالة هو أكثر الوسائل فعالية التي يمكن بواسطتها معالجة الفقر واﻷشكال غير المستدامة من التنمية.
    La seguridad colectiva que hemos elegido es el medio más eficiente para satisfacer nuestras legítimas necesidades. UN واﻷمن الجماعي الذي اخترناه هو أكثر الوسائل فاعلية للوفاء باحتياجاتنا المشروعة.
    Las misiones en los países siguen siendo el medio más idóneo para comprender el problema de los desplazamientos internos en un país y la eficacia de las soluciones propuestas. UN فما زالت البعثات القطرية أكثر الوسائل فعالية لتفهم مشكلة التشرد الداخلي في بلد معين وتَبَيُّن مدى فعالية معالجتها.
    Señaló que se consideraba que los servicios de guardería eran uno de los medios más importantes de compaginar el trabajo y la vida familiar y que se había creado un grupo de trabajo encargado de estudiar la cuestión. UN وقال إن رعاية الطفل من أكثر الوسائل أهمية للتوفيق بين العمل والحياة اﻷسرية، وقد أنشئ فريق عامل لوضع تقارير بهذا الشأن.
    Los códigos y normas son quizás los medios más eficaces en función de los costos para lograr el ahorro de energía en las zonas edificadas. UN وربما كانت المدونات والمعايير أكثر الوسائل الفعالة من حيث التكلفة التي تساعد على تحقيق وفورات طاقية في مجال البناء.
    En la región del Pacífico, uno de los medios más eficaces para alcanzar ese objetivo ha sido siempre el Foro de las Islas del Pacífico. UN وقد كان محفل جزر المحيط الهادئ من أكثر الوسائل فعالية بصفة دائمة في تحقيق هذا الهدف من المحيط الهادئ.
    El paradigma del " diálogo entre civilizaciones " es uno de los medios más eficientes para hacer frente a la creciente amenaza de enfrentamientos y para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ونموذج ' ' حوار الحضارات`` هو أحد أكثر الوسائل كفاءة في التصدي لتنامي تهديد التصادم وفي صون السلام والأمن الدوليين.
    La Secretaría debería seguir desarrollando ese enfoque, utilizando los medios más eficaces para divulgar noticias sobre la Organización. UN ويتعين أن تؤسس الأمانة العامة على ذلك النهج باستخدام أكثر الوسائل فعالية لتوصيل أخبار الأمم المتحدة.
    La cooperación directa de la comunidad internacional es la forma más eficaz de obtener resultados. UN من ثم فإن التعاون المباشر مع المجتمع الدولي هو أكثر الوسائل فعالية في تحقيق النتائج المتوخاة.
    Estoy de acuerdo con el Secretario General: la ronda de Doha es la forma más promisoria de alcanzar ese objetivo. UN إنني أتفق مع الأمين العام في هذا الرأي، إذ أن جولة الدوحة هي أكثر الوسائل الواعدة بتحقيق هذا الهدف.
    Cabe por ello considerarlo como el método más eficaz para facilitar al vendedor la información requerida. UN ومن ثم فإن هذه هي أكثر الوسائل فعالية لتوفير المعلومات اللازمة للبائع.
    La manera más eficaz y eficiente de establecer esta capacidad de producción de datos geográficos es centralizar los esfuerzos al respecto. UN وتتمثل أكثر الوسائل فعالية وكفاءة لتحقيق القدرة على إنتاج البيانات الجغرافية في جعل جهود الإنتاج مركزية.
    La Misión ha formulado planes para utilizar en la capacitación de sus componentes, tanto militar como civil, los métodos más eficaces y ventajosos en función del costo. UN أعدت البعثة خططا بشأن أكثر الوسائل فعالية وأنفعها بالنسبة للتكلفة لتقديم التدريب للعنصرين العسكري والمدني على السواء.
    Fase cinco: Yo creo que el Talibán cuenta con uno de los más eficaces medios propagandísticos. TED الخطوة الخامسة: أعتقد أن لدى طالبان أحد أكثر الوسائل الفعالة للدعاية.
    Se expresaron dudas de que una resolución fuera el instrumento más apropiado que pudiera adoptarse. UN وأعرب البعض عن شكه في ما إذا كان اتخاذ قرار هو أكثر الوسائل ملاءمة.
    Históricamente, los acuerdos voluntarios han sido los instrumentos más utilizados por la industria. UN ومن الناحية التاريخية كانت الاتفاقات البيئية هي أكثر الوسائل استخداماً في قطاع الصناعة.
    Recomendación 7: Los órganos legislativos de las organizaciones con sede en Viena deberían solicitar a sus respectivos jefes ejecutivos que examinaran conjuntamente los costos de los servicios paralelos de enseñanza de idiomas en el Centro Internacional de Viena con el objetivo de determinar cuáles serían las modalidades más rentables de la prestación de esos servicios en el futuro. UN التوصية 7: ينبغي للأجهزة التشريعية للمنظمات التي مقرها فيينا أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات الاضطلاع باستعراض مشترك لتكاليف تنفيذ خدمات متوازية للتدريب اللغوي بمركز فيينا الدولي بهدف تبين أكثر الوسائل اقتصادا لتقديم هذه الخدمة مستقبلا.
    Por otra parte, el deporte es una de las formas de esparcimiento más populares. UN 7 - ومن ناحية أخرى، فالرياضة أحد أكثر الوسائل الشعبية لتزجية الفراغ.
    Opiniones expresadas por los Estados Unidos de América respecto de la mejor manera de examinar la cuestión de la elaboración de convenios por parte de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su sexto UN آراء حكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن أكثر الوسائل فعالية ﻹجراء لجنة منع الجريمـة والعدالة الجنائية مناقشة في دورتها السادسة حول مسألة إعداد الاتفاقيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد