De manera más específica, la política tiene por objetivos: | UN | وتهدف السياسة بصفة أكثر تحديداً إلى ما يلي: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.2 del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل: |
De hecho, en el primer tipo de memorandos se dispone explícitamente la celebración del segundo tipo de acuerdo, que tendrá un carácter más específico. | UN | وفي واقع الحال فإن النوع اﻷول من هذه المذكرات يتضمن صراحة النوع الثاني من الاتفاق الذي يكون أكثر تحديداً. |
Las Partes acordaron presentar información adicional en ese sentido en los debates. También se presentarían por escrito observaciones más concretas. | UN | واتفقت الأطراف على توفير معلومات إضافية خلال المناقشات وفقاً للمجالات المذكورة كما ستقدم تعليقات خطية أكثر تحديداً. |
El Gobierno de Finlandia expresó su deseo de que se definieran directrices prácticas más específicas para los gobiernos. | UN | وأعربت حكومة فنلندا عن أملها في إدراج مبادئ توجيهية تشغيلية أكثر تحديداً لكي تستخدمها الحكومات. |
Pide datos más específicos sobre la representación de las mujeres en el sector privado, en particular en puestos de categoría superior. | UN | وطلبت معلومات أكثر تحديداً عن مدى تمثيل المرأة تمثيلاً جيداً في القطاع الخاص لا سيما في الوظائف العليا. |
En segundo lugar, pide al Director Ejecutivo que se refiera de manera más concreta a la incidencia del señalamiento de recursos para fines determinados en la labor de la OFDPD. | UN | ثم طلبت من المدير التنفيذي أن يكون أكثر تحديداً بشأن أثر تخصيص الموارد في عمل مكتبه. |
El derecho a la salud es un concepto amplio que puede desglosarse en derechos más concretos como los derechos a: | UN | إن الحق في الصحة مفهوم واسع يمكن تقسيمه إلى حقوق أكثر تحديداً مثل الحقوق المتصلة بالأمور التالية: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 4.E y 4.F del FCI. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en el cuadro 1.B.2 del FCI, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في نموذج الإبلاغ الموحد، مثل: |
Se podría facilitar información más específica que la que se requiere en los cuadros 4.E y 4.F del FCI. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Sin embargo, el núcleo de su mandato principal es mucho más específico, pues consiste en proteger a los refugiados y buscar soluciones a sus problemas. | UN | ولكن ولايتها الأساسية أكثر تحديداً من ذلك بكثير، ذلك لأنها تعنى بحماية اللاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم. |
Myanmar cifraba grandes esperanzas en que la buena culminación de la Ronda de Doha daría lugar a un interés más específico, decidido y operacional en la dimensión de desarrollo. | UN | فلقد كانت لماينمار آمال كبيرة في أن تنجح جولة الدوحة لتفضي إلى تركيز أكثر تحديداً وأقوى تشغيلاً في البعد الإنمائي. |
La Comisión puede adoptar también resoluciones pidiendo que un relator especial adopte medidas más concretas. | UN | وقد تعتمد اللجنة قرارات تدعو إلى اتخاذ إجراءات أكثر تحديداً من جانب أحد المقررين الخاصين. |
Se alienta a las organizaciones de las Naciones Unidas a que elaboren directrices más concretas en consonancia con su propio mandato y actividades. | UN | 9 - وتُشَجَّع منظماتُ الأمم المتحدة على وضع مبادئ توجيهية أكثر تحديداً وفقاً للولايات والأنشطة التي تنفرد بها كل منها. |
La consideración de este asunto debe efectuarse en forma global, sin vinculación con otras cuestiones más específicas. | UN | ويتعين أن يُنظر إلى هذه المسألة نظرة عالمية، دون ربطها بمسائل أخرى أكثر تحديداً. |
Pasando a deliberaciones más específicas en relación con nuestra labor en la Presidencia, deseo expresar lo siguiente: | UN | وإذ أنتقل الآن إلى آراء أكثر تحديداً تتعلق بعملنا في رئاسة المؤتمر، أود الإدلاء بالنقاط التالية. |
En ese contexto, algunos participantes se refirieron a la necesidad de ser más específicos en la terminología y los puntos de convergencia. | UN | وفي هذا السياق قال بعض المشاركين إن من الضروري أن نكون أكثر تحديداً فيما يتعلق بالمصطلحات ومجالات الالتقاء. |
En algunos informes de evaluación se facilita información más concreta sobre el impacto de los programas que en otros. | UN | وتقدم بعض تقارير التقييم معلومات عن الأثر أكثر تحديداً من غيرها. |
Se harían públicos comentarios más concretos al respecto en la declaración que figuraría en la extranet del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسيعلَن عن تعليقات أكثر تحديداً في هذا الشأن في التصريح الذي سيُنشر على الشبكة الخارجية لمجلس حقوق الإنسان. |
El trabajo central de la Fundación está directamente relacionado con el octavo Objetivo, y Más específicamente con la meta 8F. | UN | ترتبط الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المؤسسة ارتباطاً مباشراً بالهدف 8 وبصورة أكثر تحديداً بالغاية 8 واو. |
En la Universidad de Fort Hare se creará otra cátedra más concretamente relacionada con los derechos humanos. | UN | وسيجري إنشاء كرسي آخر يتصل بحقوق اﻹنسان على نحو أكثر تحديداً في جامعة فورت هير. |
Sin embargo, los informes nacionales también podrán ser un medio para facilitar información sobre cuestiones técnicas o de carácter más concreto. | UN | ومع ذلك، يمكن أيضاً للتقارير الوطنية أن تفيد كوسيلة للتزويد بالمعلومات عن مسائل تقنية أو مسائل أكثر تحديداً. |
Por tanto propone que se formule la pregunta de manera más precisa que preguntando cómo influye la religión en el estado civil, entre otras cosas. | UN | واقترح كذلك أن يُصاغ السؤال بشكل أكثر تحديداً بالاستفسار عن تأثير الدين على المركز الشخصي، بين أمور أخرى. |
Por último, el Relator Especial ha sometido varias propuestas a la consideración de la Comisión, que, de estimarse generalmente aceptables, podrían servir de base para la elaboración de textos más precisos. | UN | وخلص إلى أنه من خلال تقديم بيانات عديدة لكي تنظر فيها اللجنة إذا ما وجدت أنها مقبولة، يمكن أن يشكل ذلك أساساً لوضع صياغات أكثر تحديداً. |
Incluso dentro del propio mandato era necesario hacer definiciones más precisas para eliminar confusiones y la superposición de los conceptos de venta, prostitución y pornografía. | UN | وحتى في إطار الولاية نفسها هناك حاجة إلى إيراد تعاريف أكثر تحديداً قصد تفادي الخلط والتداخل بين البيع والبغاء والتصوير اﻹباحي. |
El Sr. AMOR solicita más datos estadísticos concretos sobre la composición religiosa de la población. | UN | 14- السيد عمر التمس معلومات إحصائية أكثر تحديداً بشأن التكوين الديني للسكان. |
¿Puedes ser algo mas especifico a cerca de eso de, interés especial? | Open Subtitles | أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً بخصوص المنافع الخاصة؟ |