También requerían unos conocimientos sobre inversión más especializados que los instrumentos tradicionales de inversión inmobiliaria. | UN | وهي تتطلب أيضا مهارات استثمارية أكثر تخصصا مما تتطلبه وسائل الاستثمار العقاري التقليدية. |
Un defensor del pueblo del Parlamento supervisa el sistema administrativo y también se han establecido otros órganos de supervisión más especializados. | UN | ويتولى أمين مظالم برلماني الإشراف على النظام الإداري، وأنشئت أيضا وكالات إشراف أكثر تخصصا. |
En este sentido, el programa desempeña una labor capital al ofrecer una amplia base a la que se pueden sumar componentes más especializados. | UN | وهنا، يضطلع البرنامج بدور رئيسي في توفير قاعدة عريضة يمكن أن يضاف إليها عناصر أكثر تخصصا. |
A medida que aumenta la experiencia y la capacidad nacional, las Naciones Unidas deben proporcionar una asistencia técnica cada vez más especializada. | UN | ومع تحسن الخبرات والقدرات الوطنية يزداد الطلب على الأمم المتحدة لتقديم مساعدة تقنية أكثر تخصصا. |
Los demás archipiélagos tienen una agricultura más especializada. | UN | وتتسم الأرخبيلات الأخرى بزراعة أكثر تخصصا. |
5.3.2 Empleo flexible de personal más especializado | UN | المرونة في التوظيف لجعل الموظفين أكثر تخصصا |
A partir de 1985 la División de Estadística emprendió asimismo la preparación de publicaciones estadísticas y analíticas más especializadas en distintas esferas sociales. | UN | وابتداء من عام ١٩٨٥، أخذت الشعبة الاحصائية على عاتقها أيضا إصدار منشورات احصائية وتحليلية أكثر تخصصا في ميادين اجتماعية شتى. |
El nivel secundario, compuesto principalmente por hospitales generales, presta servicios curativos y algunos servicios preventivos, mientras que el nivel terciario presta servicios curativos más especializados, servicios de rehabilitación y reconstructivos. | UN | أما المستوى الثاني فهو مؤلف أساسا من المستشفيات العامة ويقدِّم خدمات علاجية وبعض الخدمات الوقائية بينما يقدِّم المستوى الثالث خدمات علاجية وتأهيلية وهيكلية أكثر تخصصا. |
Sin embargo, el Ministerio de Minas otorga autorizaciones especiales para el transporte de muestras a fin de que sean analizadas en laboratorios más especializados. | UN | غير أن وزارة المعادن تصدر أذونا خاصة لنقل عينات لأغراض التحليل في مختبرات أكثر تخصصا. |
Al tiempo que se inicia la rehabilitación de la actual academia de policía de la Federación en Sarajevo, la Fuerza está prestando asistencia para la planificación de otra academia donde se impartirán cursos más especializados. | UN | وبينما تبدأ عملية إصلاح أكاديمية الشرطة الاتحادية الحالية في سراييفو، تساهم قوة الشرطة الدولية في التخطيط ﻹنشاء أكاديمية ثانية مع تقديم دورات أكثر تخصصا. |
Sería apenas justo reconocer que la situación en muchas zonas del país ha pasado a una etapa preliminar de desarrollo y que los organismos más especializados en la esfera del desarrollo deben cumplir ahora la función que les corresponde en el sector de la salud. | UN | وسيكون من باب اﻹنصاف الاعتراف بأن الوضع في عدد من مناطق البلد بلغ مرحلة ما قبل التنمية وبأنه ينبغي لوكالات أكثر تخصصا في ميدان التنمية أن تأخذ المكانة اللائقة بها في قطاع الصحة. |
Se debería actuar con cautela en lo que respecta a establecer nuevas esferas de actividades a fin de evitar la duplicación de la labor de otros órganos internacionales posiblemente más especializados. | UN | 45 - ودعا إلى التزام الحذر في تناول مجالات العمل الجديدة تفاديا لتكرار عمل هيئات دولية أخرى، قد تكون أكثر تخصصا. |
La UNMOVIC ha continuado realizando cursos de capacitación general de un mes de duración para futuros inspectores y cursos más especializados de menor duración sobre disciplinas concretas. | UN | ودأبت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش على تنظيم سلسلة من دورات التدريب العامة للمفتشين المحتملين لمدة شهر واحد، إلى جانب تنظيم دورات أكثر تخصصا وأقصر أجلا تركز على مجالات محددة. |
iv) Capacitación más especializada y avanzada para perfeccionar y/o mantener conocimientos avanzados de idiomas; | UN | ' ٤ ' توفير تدريب أكثر تخصصا وتقدما لرفع مستوى المهارات الغوية المتقدمة و/أو الحفاظ عليها؛ |
iv) Capacitación más especializada y avanzada para perfeccionar y/o mantener conocimientos avanzados de idiomas; | UN | ' ٤ ' توفير تدريب أكثر تخصصا وتقدما لرفع مستوى المهارات الغوية المتقدمة و/أو الحفاظ عليها؛ |
Una clientela más especializada del turismo sexual son los pedófilos, que hacen estragos en un número cada vez mayor de niños. | UN | ٥٥ - وهناك زبائن أكثر تخصصا لسياحة الجنس، هم ذوو الشهوة إلى اﻷطفال، الذين يلحقون الضرر بعدد كبير من اﻷطفال. |
En teoría las economías de escala, que permiten una producción más especializada y el libre juego de la competencia, pueden reforzar el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | ومما لا شك فيه نظريا، أن اقتصادات الحجم الناجمة عن وجود إنتاج أكثر تخصصا وعن المنافسة الحرة تدعم النمو الاقتصادي والتنمية. |
Era preciso que un grupo de trabajo más especializado siguiera trabajando en la cuestión del establecimiento de sistemas únicos de identificación de buques. | UN | ومن الضروري قيام فريق عام أكثر تخصصا بمزيد من العمل لوضع مخططات المحددات الفريدة لهوية السفن. |
Como consecuencia, su labor podría contribuir a un sistema más especializado de gestión de tribunales. | UN | ونتيجة لذلك يمكن أن يسهم عمل مديري المحاكم في صبغ إدارة المحاكم بطابع أكثر تخصصا. |
107. Las publicaciones de consulta del Centro de Derechos Humanos se dirigen a un público más especializado. | UN | ١٠٧ - المنشورات المرجعية لمركز حقوق اﻹنسان موجهة الى جمهور أكثر تخصصا. |
También existían en el régimen de planificación centralizada otras instituciones financieras más especializadas, y se añadieron otras nuevas durante las reformas. | UN | فقد كانت هناك أيضا مؤسسات مالية أكثر تخصصا تعمل في إطار التخطيط المركزي وأضيفت إليها أخرى في إطار اﻹصلاحات. |
Estos programas incluyen temas generales, como tecnología de la información, gestión y administración y esferas más especializadas como contabilidad, finanzas, tributación y aviación civil. | UN | وتشمل هذه المهارات مواضيع هامة مثل تكنولوجيا المعلومات، والإدارة والتنظيم الإداري، ومجالات أكثر تخصصا مثل المحاسبة والمالية والضرائب والطيران المدني. |
Los esfuerzos desplegados por el gobierno anfitrión fueron complementados por ONG extranjeras, más especializadas en el manejo de esas situaciones. | UN | وقد ساعدت في جهود الحكومة المضيفة المنظمات غير الحكومية الأجنبية وهي أكثر تخصصا في التعامل مع هذه الحالات. |