Se debe hacer más atractiva la participación coordinada de las ONG en la Comisión. | UN | وينبغي تنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة وجعلها أكثر جاذبية. |
Sin embargo, el Organismo trabaja en varios sectores, que pueden hacer que la energía nucleoléctrica sea más atractiva y económica para aquellos que opten por ella. | UN | ومع ذلك، فإن الوكالة تضطلع بالعمل في قطاعات عديدة قد تحيل الطاقــة النووية أكثر جاذبية وأكثر توفيرا للذين يختارونها. |
Esto generaría al mismo tiempo productos más atractivos y comercializables que reflejasen el éxito de la reducción de los desastres naturales. | UN | وهذا يولد، في الوقت نفسه، نواتج أكثر جاذبية وقابلية للتسويق يمكن أن تحكي قصة النجاح في الحد من الكوارث الطبيعية. |
De hecho esos países y economías podrían volverse más atractivos para los inversores extranjeros que buscan nuevos lugares donde invertir al haberse reducido el margen para incrementar sus inversiones directas en los países más afectados. | UN | والواقع أن هذه البلدان قد تصبح أكثر جاذبية للمستثمرين اﻷجانب الذين يبحثون عن مواقع جديدة للاستثمار في ضوء تضاؤل مجال التوسع في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أشد البلدان تأثراً باﻷزمة. |
A menudo, esto significa fomentar medidas a fin de que el entorno de inversiones resulte más atractivo para los eventuales inversores. | UN | وكثيرا ما يعني ذلك اتخاذ تدابير في مجال الدعوة سعيا وراء جعل بيئة الاستثمار أكثر جاذبية للمستثمرين المحتملين. |
De esa manera resulta financieramente más atractivo para los empleadores contratar empleados de más edad. | UN | وهذا يجعل استخدام كبار السن أكثر جاذبية من الناحية المالية بالنسبة لأرباب العمل. |
Sus solicitudes seguirán siendo tenidas en cuenta junto con las de otros aspirantes mientras examinan otras ofertas más atractivas. | UN | وسيستمر النظر في طلباتهم جنباً إلى جنب مع المتقدمين الآخرين ترقباً لإمكانية تقديم عروض أكثر جاذبية. |
Por lo tanto, la primera alternativa no parece en este momento más atractiva que hace algunos años. | UN | ولذلك فإن البديل اﻷول لا يبدو أكثر جاذبية اليوم مما كان عليه قبل بضع سنوات. |
Debe prestarse atención a la formación del profesorado, sus condiciones de trabajo, perspectivas profesionales y remuneraciones para que la profesión de la enseñanza sea más atractiva. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام لتعليم المدرسين وظروف عملهم، ومسارهم المهني ورواتبهم، بما يجعل مهنة التدريبس أكثر جاذبية. |
Estas medidas han convertido la enseñanza en una opción de carrera más atractiva y competitiva. | UN | وأدت هذه التدابير إلى أن أصبحت مهنة التعليم أكثر جاذبية عند اختيار المهنة وأكثر منافسة للمهن الأخرى. |
Por ejemplo, cuando se permite a estos proveedores crear puntos de intercambio de Internet (IXP) regionales, pueden agregar tráfico, lo cual hace de la interconexión una opción más atractiva para las redes troncales mundiales. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما يسمح لمقدمي خدمات شبكة إنترنت بإنشاء نقاط تبادل وطنية أو إقليمية لإنترنت، فإنهم سيستطيعون تجميع الاتصالات، مما يجعل التوصيل البيني أكثر جاذبية للشبكات الرئيسية العالمية. |
Por consiguiente, los países que desarrollan esos activos resultan más atractivos para las empresas transnacionales. | UN | وبالتالي فإن البلدان التي تنشئ هذه الأصول تصبح أكثر جاذبية من غيرها للشركات عبر الوطنية. |
La integración regional puede contribuir a aumentar el tamaño de los mercados y hacerlos así más atractivos para la inversión extranjera directa. | UN | ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
La integración regional puede contribuir a aumentar la dimensión de los mercados y hacerlos así más atractivos para la inversión extranjera directa. | UN | ويستطيع التكامل الإقليمي أن يساهم في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
¿Estás diciendo que todas las mujeres del mundo pensarían que eres más atractivo que yo? | Open Subtitles | انت تقول بأن كل امرأة في العالم ستراك انت أكثر جاذبية مني ؟ |
Cerca de una tercera parte de los proyectos del Banco incluyen reformas de ese tipo, encaminadas a crear un entorno comercial más atractivo y, a la vez, competitivo. | UN | ويشمل ثلث مشاريع البنك تقريبا إصلاحات من هذا القبيل تهدف إلى تهيئة بيئة لﻷعمال التجارية تكون أكثر جاذبية وتبقى تنافسية. |
Las medidas propuestas tienden a hacerlo más atractivo desde el punto de vista económico mediante una legislación tributaria favorable. | UN | وينبغي أن تهدف التدابير المقترحة إلى جعل هذا اﻷسلوب أكثر جاذبية من الوجهة الاقتصادية من خلال وضع تشريعات ضريبية مواتية. |
Hay 5 cosas más atractivas Las cuales se me ocurren de momento. | Open Subtitles | يمكنني التفكير في 5 أشياء أكثر جاذبية من ذلك الآن |
También debemos hacerlas más atractivas como agentes del desarrollo. | UN | وعلينا أيضا أن نجعلها أكثر جاذبية كعنصر من عناصر التنمية. |
El informe pide que se adopten medios innovadores de financiación para que esas inversiones resulten más atractivas para el sector privado. | UN | ويطالب التقرير بتطبيق وسائل تمويل مبتكرة، لجعل هذه الاستثمارات أكثر جاذبية للقطاع الخاص. |
Debe aumentarse el atractivo de los países africanos de modo que estén mejor preparados para la tarea de crear mayor valor añadido. | UN | وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة. |
También hay interés en la utilización de satélites de telecomunicaciones, pero es necesario que los costos sean más interesantes. | UN | وهناك أيضا اهتمام باستخدام سواتل الاتصالات، ولكن يتعين جعل التكلفة أكثر جاذبية. |
Lo llamamos TransMilenio para hacerlo más sexy. | TED | اطلقنا عليه إسم ترنسميلنيو، حتى نجعل الحافلات أكثر جاذبية. |
A este respecto, algunas delegaciones indicaron que el formato de los debates en la Asamblea podía hacerse mucho más atractivo. | UN | وبشأن هذه المسألة، أوضحت بعض الوفود أن شكل المناقشات في الجمعية يمكن جعله أكثر جاذبية إلى حد بعيد. |
A fin de abordar la vulnerabilidad del empleo de los jóvenes es necesario contar con un enfoque doble. Uno de los elementos de ese enfoque es el mejoramiento de su capacidad de obtener empleo intensificando su capacitación de forma de que sean más convenientes para los empleadores y así estén mejor preparados para competir en el mercado de trabajo. | UN | 272 - وتتطلب معالجة الضعف في عمالة الشباب اتباع نهج ذي شقين، أحدهما يتمثل في تحسين قدرتهم على العمل عن طريق تعزيز مهاراتهم المهنية، بحيث يصبحون أكثر جاذبية لأصحاب العمل، مما يسمح لهم بالتنافس بصورة أفضل في سوق العمل. |
Para este tipo de financiación también es probable que los componentes de programas integrados de mayor envergadura sean más atrayentes que los proyectos independientes. | UN | وبالنسبة الى هذا النوع من التمويل ينتظر أيضا أن تكون عناصر البرامج المتكاملة اﻷكبر أكثر جاذبية من المشاريع المنفردة . |
Al adaptar el programa de estudios a la realidad social y cultural local de las Antillas Neerlandesas, la Ministra espera asegurar que la educación tenga un mayor atractivo para los ciudadanos del país. | UN | وبمهايأة المنهج الدراسي ليصبح متسقاً مع الواقع المحلي والاجتماعي والثقافي لجزر اﻷنتيل الهولندية، تأمل الوزيرة في كفالة أن يكون التعليم أكثر جاذبية لمواطني البلد. |
Es que en este momento la ficción es mucho más interesante que la realidad. | Open Subtitles | الأمر فقط الآن أن القصة أكثر جاذبية بكثير من الواقع |
Una mano hábil puede ser muy atractiva. | Open Subtitles | اليد الماهره يمكن أن تكون أكثر جاذبية |
Bueno, no hay nada mas atractivo, que una mujer que puede cazar. | Open Subtitles | حسنٌ، لا يوجد شيء أكثر جاذبية من إمرأة بإمكانها الصيد. |
Y cuando un chico quiere eso, que además es más lindo que tú.... | Open Subtitles | وعندما يأتي شخص كهذا ويعجب بك وهو أكثر جاذبية منك |