ويكيبيديا

    "أكثر فعالية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más eficaz a
        
    • más eficaz sobre
        
    • más eficaces a
        
    • más eficaces en
        
    • más eficaz en
        
    • más eficaz de
        
    • más eficacia a
        
    • más efectiva de
        
    • más eficaces sobre
        
    • más eficazmente los
        
    • más efectivos a
        
    • más efectivo de
        
    • más económicas a
        
    • más efectivo sobre
        
    • mayor eficacia en el
        
    No obstante, una parte importante del trabajo que se requiere para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo podría realizarse de manera más eficaz a nivel regional. UN ومع ذلك فإن جزءا هاما من العمل المطلوب لتوسيع نطاق التعاون فيما بين البلدان النامية يمكن الاضطلاع به بطريقة أكثر فعالية على الصعيد اﻹقليمي.
    c) Soluciones recomendadas Los magistrados propiciaron la adopción de una solución más flexible, más audaz y tal vez más eficaz a mediano y largo plazo. UN 340 - دعا القضاة إلى اعتماد حل أكثر مرونة، وأكثر جرأة، ومن المحتمل أن يكون أكثر فعالية على المديين المتوسط والطويل.
    Sin embargo, reconocemos que la cooperación internacio-nal para el desarrollo puede gestionarse de forma más eficaz sobre una base descentralizada a nivel nacional, regional e internacional. UN غير أننا نعترف بأن التعاون اﻹنمائي الدولي يمكن أن يدار بشكل أكثر فعالية على أساس لا مركزي على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية.
    Entre ellas, hay varias propuestas para mejorar la cooperación europea e internacional, al tiempo que se ponen en marcha medidas más eficaces a nivel nacional. UN ومن بينها عدد من المقترحات لتحسين التعاون الدولي واﻷوروبي، مع وضع تدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني.
    Los tres grupos a nivel mundial coincidieron en que las directrices eran más eficaces en el plano internacional que en el nacional. UN ٠١ - اتفقت المجموعات الثلاث كلها على أن المبادئ التوجيهية أكثر فعالية على الصعيد الدولي منها على الصعيد الوطني.
    La coordinación de la labor de las convenciones en el plano internacional puede facilitar una aplicación más eficaz en los planos nacional y local y evitar la duplicación de tiempos y esfuerzos. UN وتنسيق أعمال الاتفاقيات على الصعيد الدولي يمكن أن يسهل تنفيذها بصورة أكثر فعالية على الصعيدين الوطني والمحلي وتجنب الازدواجية فيما يخص الوقت والمجهود.
    Un control social más eficaz de las funciones de las instituciones de servicios sanitarios; UN وجود مراقبة اجتماعية أكثر فعالية على مهام مؤسسات الرعاية الصحية؛
    Además, el seguimiento de esos actos puede ser más eficaz a nivel regional. UN وعلاوة على ذلك، فإن متابعة هذه الأحداث قد يكون أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي.
    La convergencia de servicios y de actividades tales como la capacitación con frecuencia resulta más eficaz a escala local. UN وكثيرا ما يكون تركيز الخدمات - والأنشطة من قبيل التدريب - أكثر فعالية على المستوى المحلي.
    Debe reforzarse la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que pueda contribuir de manera más eficaz a mejorar el respeto de los derechos humanos sobre el terreno. UN واختتم بالقول إن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ينبغي أن يعزز كيما يمكنه العمل بصورة أكثر فعالية على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    La necesidad de una acción más eficaz a nivel regional UN ضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي
    Nuestra labor ganaría credibilidad y sería más eficaz sobre el terreno. UN وسوف نكسب المزيد من المصداقية ونصبح أكثر فعالية على أرض الواقع.
    Una decisión a tal efecto fortalecería considerablemente la confianza necesaria para una cooperación internacional más eficaz sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومن شأن اتخاذ قرار بهذا الصدد أن يعزز إلى حد كبير الثقة اللازمة لتحقيق تعاون أكثر فعالية على المستوى الدولي، فيما يخص الاستعمالات السلمية للطاقة النووية.
    Australia ha podido constatar que los esfuerzos de coordinación resultan más eficaces a nivel de los países y, para tal fin, seguirá apoyando los programas de desminado coordinados que los países han elaborado en el plano internacional. UN ولاحظت أستراليا أن جهود التنسيق كانت أكثر فعالية على مستوى البلدان وهي ستواصل، لهذا الغرض، دعم البرامج المنسَّقة لإزالة الألغام التي تضعها البلدان على الصعيد الوطني.
    Aunque se han hecho progresos y hay algunas señales alentadoras de que se están adoptando medidas más eficaces en los niveles local, regional e internacional para ayudar a los niños afectados por conflictos armados, es evidente que aún falta mucho por hacer. UN ومع أن تقدما أحرز، وأن هناك بعض العلامات المشجعة على اتخاذ أكثر فعالية على الصعد المحلية، والإقليمية، والدولية لمساعدة الأطفال في الصراعات المسلحة، من الواضح أن هناك الكثير الذي لا نزال بحاجة إلى القيام به.
    Esta competencia, a medida que se integrara en las actividades básicas del PNUD ayudaría a la organización a desempeñar un papel mucho más eficaz en todos los niveles en situaciones de crisis y después de conflictos. UN وحيث أن هذه الكفاءة أصبحت مدمجة في الأنشطة الرئيسية للبرنامج الإنمائي، فإنها ستساعد المنظمة على القيام بدور أكثر فعالية على جميع الأصعدة في حالات الأزمات وما بعد الصراعات.
    En cuanto al poder judicial, el concepto dispone el establecimiento de tribunales administrativos que garanticen una supervisión más eficaz de la administración. UN وفيما يتعلق بالسلطة القضائية، ينص التصور على إنشاء محاكم إدارية تضمن إشرافاً أكثر فعالية على الإدارة.
    Consideramos que ello se hace con más eficacia a los niveles nacional, subregional y regional. UN ونعتقد أن تحقيق ذلك يكون أكثر فعالية على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Esa estructura también asegura una gestión más efectiva de los casos y una supervisión más efectiva de las investigaciones. UN كما أن هذا الهيكل يضمن إدارة أكثر فعالية للقضايا وإشرافا أكثر فعالية على التحقيقات.
    Asimismo, debemos propugnar una mayor cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, a fin de fortalecer las capacidades de esas organizaciones de tomar medidas más eficaces sobre el terreno. UN وفي نفس الوقت، لا بد أن نشجع على مزيد من التعاون بين هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية حتى تتمكن تلك المنظمات من تعزيز قدرتها على القيام بعمل أكثر فعالية على أرض الواقع.
    El UNITAR debería controlar más eficazmente los gastos, en particular los gastos de personal, además de cobrar las contribuciones prometidas pendientes y captar más ingresos para el Fondo General. UN ١ - ينبغي للمعهد أن ينفذ ضوابط أكثر فعالية على النفقات، ولا سيما تكاليف الموظفين، إلى جانب تحصيل التبرعات المعلنة المتبقية واجتذاب المزيد من اﻹيرادات إلى الصندوق العام.
    También convino en la observación de que los objetivos debían traducirse en términos más efectivos a nivel de cada país. UN وأعرب عن اتفاقه أيضا مع التعليقات التي ترى ضرورة ترجمة بؤرة التركيز هذه على نحو أكثر فعالية على الصعيد القطري.
    La comunidad internacional ha comenzado a hacer progresos sólidos hacia un control más efectivo de esos sistemas. UN وقد بدأ المجتمع الدولي يسجل تقدماً مطَّرداً باتجاه فرض رقابة أكثر فعالية على تلك المنظومات.
    Las alternativas que tienen un mayor costo de compra inicial tal vez resulten más económicas a lo largo de la vida del producto cuando se tienen en cuenta su durabilidad y otros factores; UN البدائل ذات تكلفة الشراء المرتفعة قد تكون في الحقيقة أكثر فعالية على مدى عمر المنتج عندما يؤخذ الدوام والعوامل الأخرى في الاعتبار؛
    Por ejemplo, quedaría prohibido desplazar una población a fin de ejercer un control más efectivo sobre un grupo étnico disidente Junod, en: Comentario del Protocolo Adicional, art. 17, No. 4854, pág. 1473. UN فعلى سبيل المثال، سيكون من المحظور نقل مجموعة من السكان لممارسة سيطرة أكثر فعالية على جماعة عرقية منشقة)٨(.
    Si el Servicio de Gestión de Recursos Financieros y Electrónicos alcanza los objetivos indicados en los párrafos precedentes, se logrará un mejor cumplimiento de los reglamentos, las normas y políticas de la Organización, una mayor eficacia en el manejo de los haberes de la Organización y la gestión de sus recursos financieros, así como una mayor automatización y computadorización de los procedimientos y procesos. UN ٢٧ هاء-١٦ ومن شأن تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه من جانب دائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية أن يحقق التزاما أكمل بأنظمة المنظمة وقواعدها وسياساتها، وقدرة أكثر فعالية على صيانة أصول المنظمة، وإدارة مواردها المالية، وتحقيق درجة أكبر من التشغيل اﻵلي لﻹجراءات والعمليات وحوسبتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد