El propósito era ayudar a la ONUDI a establecer una cooperación más eficaz con la industria privada. | UN | وتمثل الهدف في مساعدة اليونيدو على إقامة شراكات أكثر فعالية مع صناعة القطاع الخاص. |
Es preciso desplegar esfuerzos concertados para desarrollar una relación de colaboración más eficaz con la red de institutos de las Naciones Unidas que se ocupan del delito. | UN | يجـب بذل جهـود متضافرة بهـدف بناء علاقة تعاون أكثر فعالية مع شبكة اﻷمم المتحدة للمعاهد التي تعالج الجريمة. |
Sería más eficaz con el necesario descanso. | Open Subtitles | علي أن أكون أكثر فعالية مع الكمية المناسبة للراحة |
:: ¿Cómo desarrollar la propia función del Consejo en la prevención de conflictos mediante unas relaciones más eficaces con las organizaciones regionales? | UN | :: كيف يمكن تطوير دور المجلس نفسه في منع الصراعات من خلال إقامة علاقات أكثر فعالية مع المنظمات الإقليمية؟ |
:: Es preciso elaborar asociaciones más eficaces con los medios de comunicación a fin de alcanzar un público más amplio, incluidos los hombres | UN | :: بناء شراكات أكثر فعالية مع وسائل الإعلام الترفيهي من أجل الوصول إلى جمهور أوسع يشمل الرجال |
La cooperación entre la SADC y la Unión Europea hizo posible que nos beneficiáramos con recursos y conocimientos para hacer frente de manera más eficaz a este problema tan grave. | UN | إن التعــاون بين الجماعــة اﻹنمائيــة للجنــوب اﻷفريقــي والاتحــاد اﻷوروبي مكننا من الاستفادة من الموارد والخبرات للتعامل بشكل أكثر فعالية مع هذه المشكلة البالغة الخطورة. |
A diferencia de mi, eres más efectiva con ello que sin. | Open Subtitles | على عكسي، انت أكثر فعالية مع ذلك أكثر من دونه |
Además de tratar de conseguir una mejor coordinación con las asociaciones u organizaciones regionales y subregionales de África, la ONUDI también espera establecer una cooperación más eficaz con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وبالاضافة الى التماس مزيد من التنسيق مع الرابطات أو المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا، فإن ثمة أملا لدى اليونيدو أيضا في الاضطلاع بتعاون أكثر فعالية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة. |
Es preciso desplegar esfuerzos concertados para desarrollar una relación de colaboración más eficaz con la red de institutos de las Naciones Unidas que se ocupan del delito. | UN | ٤٧ - يجب بذل جهود متضافرة بهدف بناء علاقة تعاون أكثر فعالية مع شبكة اﻷمم المتحدة للمعاهد التي تعالج الجريمة. |
Es preciso realizar esfuerzos concertados para crear una relación de colaboración más eficaz con la red de institutos de las Naciones Unidas que se ocupan del delito. | UN | ١٥٩- وثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة لتكوين شراكة تعاونية أكثر فعالية مع شبكة معاهد اﻷمم المتحدة التي تتناول الجريمة. |
El Comité insta al Estado parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية. |
El Comité insta al Estado Parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية. |
Ha comenzado a estudiar diversos mecanismos para conseguir una integración más eficaz con las entidades humanitarias y de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشرعت الإدارة في تقييم الآليات من أجل تكامل أكثر فعالية مع الكيانات المعنية بالمساعدة الإنسانية والتنمية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La estructura revisada de los componentes facilitará las actividades de la Misión y le permitirá trabajar de forma más eficaz con los dirigentes del período de transición y los asociados internacionales. | UN | ومن شأن هيكل العناصر المنقح تسهيل أنشطة البعثة وتمكينها من العمل على نحو أكثر فعالية مع قادة الفترة الانتقالية والشركاء الدوليين. |
En la deliberación sobre las asociaciones, una delegación dijo que podrían procurarse asociaciones más eficaces con organismos bilaterales de ayuda e informó acerca de diversas actividades en que el organismo de su propio país para el desarrollo había cooperado fructíferamente con el PNUD. | UN | وفي معرض مناقشة الشراكات قال وفد بأنه يمكن تحقيق شراكات أكثر فعالية مع وكالات المعونة الثنائية، وذكر عددا من الحالات التي تعاونت فيها وكالة المساعدة اﻹنمائية في بلده بصورة مثمرة مع البرنامج اﻹنمائي. |
Seguimos procurando tener una comunicación y una cooperación más eficaces con el Gobierno de Israel para garantizar que las Naciones Unidas puedan ejecutar los proyectos aprobados en bien de la población civil. | UN | ونواصل مساعينا من أجل اتصالات وتعاون أكثر فعالية مع حكومة إسرائيل لتأمين قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج المأذون بها لصالح السكان المدنيين. |
Esta iniciativa ha propiciado el establecimiento de asociaciones de colaboración más eficaces con el sector privado, ya que se han mancomunado recursos para lograr una mayor eficacia en función de los costos, se ha evitado toda duplicación de funciones y se han reducido los factores de confusión para las empresas que colaboran con las Naciones Unidas. | UN | وحقق هذا النهج شراكات أكثر فعالية مع القطاع الخاص عن طريق تجميع الموارد على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة، وتجنب تداخل المسؤوليات، وتخفيف الارتباك بالنسبة للشركات التي تتعامل مع الأمم المتحدة. |
d) Una colaboración y una planificación más eficaces con otras entidades de las Naciones Unidas y otros donantes multilaterales. | UN | (د) تعاون وتخطيط أكثر فعالية مع سائر هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المانحة المتعددة الأطراف. |
Ese sistema sin duda permitirá no solamente hacer frente en forma más eficaz a los desastres que constituyen un obstáculo para el desarrollo, sino también salvar miles de vidas humanas. | UN | ولا شك في أن من شأن ذلك النظام أن يجعل من الممكن ليس فقط التعامل بصورة أكثر فعالية مع الكوارث التي تعرقل التنمية، بل أيضا إنقاذ آلاف الأرواح البشرية. |
Queremos unas Naciones Unidas que, a través de una coordinación más efectiva con las principales instituciones económicas y financieras internacionales, fomenten el desarrollo equitativo y sostenible y coordinen las respuestas a las crisis humanitarias. | UN | نريد من اﻷمم المتحدة أن تعزز التنمية العادلة والمستدامة، وتنسق الاستجابات إزاء اﻷزمات اﻹنسانية، وذلك من خلال تنسيق أكثر فعالية مع المؤسسات الدولية الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
La globalización ha traído consigo posibilidades de colaborar más eficazmente con la sociedad civil, incluidos el sector privado y las fundaciones. | UN | وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
Se están tratando de introducir nuevos perfeccionamientos, con la mira de mantener, en todos los niveles, un patrón consistente de resultados concretos y tangibles, en términos de una coordinación más eficaz de las políticas y de programas y la formulación de iniciativas conjuntas en esferas clave de interés a nivel de todo el sistema. | UN | وهناك تحسينات أخرى متوخاة من شأنها العمل على اﻷصعدة كافة على الاستمرار حسب نمط متسق في تحقيق نتائج عملية وملموسة من خلال اتباع سياسات وتنسيق برنامجي أكثر فعالية مع وضع مبادرات مشتركة في المجالات الرئيسية التي تهم المنظومة بأسرها. |
Entre éstos resulta fundamental la integración de la migración en la esfera principal de los programas de planificación del desarrollo y de fomento de la capacidad, de manera que podamos ocuparnos con más eficacia del mercado laboral internacional. | UN | ومن أهمها إدماج التنمية في برامج تخطيط التنمية وبناء القدرات، من أجل التعامل على نحو أكثر فعالية مع سوق العمل العالمي. |