ويكيبيديا

    "أكثر قدرة على المنافسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más competitivos
        
    • más competitivas
        
    • más competitivo
        
    • más competitiva
        
    • la competitividad de
        
    A largo plazo, la mejor solución sería que los PMA fueran más competitivos en los mercados mundiales. UN ويبدو أن الحل اﻷفضل في اﻷجل الطويل هو أن تصبح أقل البلدان نموا أكثر قدرة على المنافسة في اﻷسواق العالمية.
    Los países tratan de tornarse más competitivos y eficientes. UN ويحاول بعض البلدان أن يصبح أكثر قدرة على المنافسة وأشد كفاءة.
    Por consiguiente, el Gobierno está concentrando sus esfuerzos en ayudar a las mujeres a mejorar la calidad de sus productos para que resulten más competitivos. UN وعليه، تركز الحكومة على مساعدة النساء لتحسين نوعية منتجاتهن لجعلها أكثر قدرة على المنافسة.
    Es necesario modernizar las políticas de cooperación tradicionales con miras a promover el desarrollo de un parque industrial estable y fortalecer las pequeñas y medianas empresas y hacerlas más competitivas. UN وأضاف قائلا إنه يجب تغيير سياسات التعاون التقليدية بهدف العمل على إنشاء منطقة صناعية سليمة، ويجب تقوية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وجعلها أكثر قدرة على المنافسة.
    Por ese motivo, el Senegal ha optado por crear estructuras para mejorar aún más el entorno empresarial y hacer que las empresas sean más competitivas. UN ولهذا السبب اختارت السنغال أن تنشئ هياكل لمواصلة تحسين مناخ الأعمال التجارية وجعلها أكثر قدرة على المنافسة.
    Se observó asimismo que las Naciones Unidas habían manifestado que necesitaban un plan de remuneración más competitivo a fin de aplicar sus reformas administrativas. UN كما أشير إلى أن اﻷمم المتحدة ذكرت أنها تحتاج لتنفيذ إصلاحاتها في مجال اﻹدارة إلى صفقة مدفوعات أكثر قدرة على المنافسة.
    Pero para poder beneficiarse de los mercados de exportación, es preciso que su industria se haga más competitiva. UN ولكي يستفيد هذا الاقتصاد من أسواق التصدير، يلزم أن تكون صناعته أكثر قدرة على المنافسة.
    Además, aparte de las consideraciones monetarias, esos países deben ser más competitivos en los mercados mundiales. UN وعلاوة على ذلك، وإلى جانب الأموال، ينبغي للبلدان المتوسطة الدخل أن تكون أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق العالمية.
    Los productos mexicanos se harán también más competitivos, ya que la liberalización del transporte transfronterizo en virtud del TLC reducirá los costos de transporte. UN كما أن المنتجات المكسيكية ستصبح أكثر قدرة على المنافسة بالنظر إلى أن تحرير حركة الشاحنات عبر الحدود بموجب اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية سيفضي إلى خفض تكاليف النقل.
    Los vuelos de larga distancia de las líneas aéreas regionales serán más competitivos que los de una línea aérea de un país en desarrollo si pueden recoger pasajeros de varios Estados miembros. UN فالرحلات الطويلة للخطوط الجوية الاقليمية ستجعل هذه الخطوط أكثر قدرة على المنافسة مقارنة بالخطوط الجوية للبلدان النامية اذا ما استطاعت تجميع الركاب من مختلف الدول اﻷعضاء.
    Se consideró importante que las normas multilaterales que regían los acuerdos regionales de comercio favorecieran las actividades de integración regionales y proporcionaran flexibilidad a los países africanos menos adelantados para adaptarse a los regímenes comerciales más competitivos establecidos de conformidad con esos acuerdos. UN ومن المهم أن تكون قواعد التجارة المتعددة الأطراف المنظمة لاتفاقات التجارة الاقليمية مدعمة لجهود التكامل الاقليمي وأن توفر مرونة لأقل البلدان نمواً في أفريقيا للتكيف في سياق أنظمة تجارية أكثر قدرة على المنافسة بموجب هذه الترتيبات.
    Muchos países en desarrollo están mejorando sus sectores del transporte con el fin de lograr ser más competitivos en el mercado mundial y más atractivos para la inversión extranjera directa, que, a su vez, puede contribuir a realzar su participación en dicho mercado. UN فالعديد من البلدان النامية بصدد تحسين قطاعات نقلها لتصبح أكثر قدرة على المنافسة في السوق العالمية وتزيد من قابلية جذبها للاستثمار المباشر الأجنبي، الذي قد يحسن، بدوره، من مشاركتها في السوق.
    La creación de capacidad y la asistencia técnica en el ámbito de la gestión de la cadena de suministro y las normas de calidad ayudarán a los empresarios a ser más competitivos y ajustarse a las normas internacionales. UN ومن شأن بناء القدرات والدعم التقني في مجال إدارة سلاسل الإمداد ومعايير النوعية أن تساعد أصحاب المشاريع على أن يصبحوا أكثر قدرة على المنافسة وأن يفوا بالمعايير الدولية.
    Según los informes, el Brasil y la Argentina han mantenido conversaciones para fortalecer la colaboración a fin de ser más competitivos en la construcción de buques. UN وتفيد التقارير بأن البرازيل والأرجنتين أجريتا محادثات لتعزيز سبل التعاون لكي تصبحا أكثر قدرة على المنافسة في مجال بناء السفن؛
    Se han formulado programas de educación especialmente diseñados por expertos externos que se ofrecen a las mujeres para que sean más competitivas. UN وقام خبراء من خارج اللجنة بتصميم برامج تعليمية خاصة للنساء، لكي يصبحن أكثر قدرة على المنافسة.
    De manera que, la incorporación de la gestión de los desechos cuando se estén tratando cuestiones relacionadas con el tratamiento de las aguas, ofrecerá soluciones más competitivas e integrales; UN ومن ثمّ فإن إدراج إدارة النفايات في التعامل مع قضايا إدارة المياه يوفر حلولاً أكثر قدرة على المنافسة وأشمل؛
    Estamos convencidos de que ese Acuerdo hará que las economías de América del Norte se vuelvan más competitivas y abiertas, y proporcionará un estímulo muy necesario para el comercio y la inversión mundiales. UN ونحن مقتنوعون بأن هذا الاتفاق سوف يجعل اقتصادات أمريكا الشمالية أكثر قدرة على المنافسة وأكثر انفتاحا في آن واحد، وسيوفر قوة دفع تشتد الحاجة إليها في التجارة والاستثمار العالميين.
    Se observó asimismo que las Naciones Unidas habían manifestado que necesitaban un plan de remuneración más competitivo a fin de aplicar sus reformas administrativas. UN كما أشير إلى أن اﻷمم المتحدة ذكرت أنها تحتاج لتنفيذ إصلاحاتها في مجال اﻹدارة إلى صفقة مدفوعات أكثر قدرة على المنافسة.
    Algunos analistas sostuvieron en sus conversaciones con el Representante que Tayikistán podría optar por desarrollar otros sectores en los que pudiera ser comparativamente más competitivo e importar alimentos con los ingresos que así obtuviese. UN وأبدى بعض المحللين اعتقادهم خلال المناقشات التي دارت مع الممثل، بأن طاجيكستان قد تفضل بدلا من ذلك تنمية قطاعات أخرى قد تكون فيها أكثر قدرة على المنافسة نسبيا، وتستورد اﻷغذية من اﻹيرادات المتحصلة.
    Una proporción creciente de estrellas en declive significa que esos productos han adquirido mayor importancia en las exportaciones del país, lo que indica que el país se ha vuelto más competitivo en esos sectores, pero que el crecimiento de esos sectores en el comercio mundial es inferior a la media. UN أما تزايد نصيب النجوم اﻵفلة في سلة صادرات البلد فيعني أن هذه المنتجات اكتسبت أهمية أكبر في صادرات البلد، مما يشير إلى أن البلد نفسه صار أكثر قدرة على المنافسة في هذه القطاعات، ولكن تطور القطاع في التجارة العالمية يقل عن المتوسط.
    Como había señalado el profesor Michael Porter de la Escuela de Ciencias Empresariales de Harvard, a una empresa le resultaba difícil ser más competitiva en el mercado mundial cuando la competencia a nivel interno era escasa. UN وكما أشار الأستاذ مايكل بورتر من كلية هارفرد للأعمال التجارية، فقد كان من الصعب لأية مؤسسة تجارية أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق العالمية عندما كانت المنافسة المحلية ضعيفة.
    Tenemos que dar un salto hacia la era del conocimiento y colocar a nuestra sociedad y nuestra economía en una posición más competitiva con respecto al resto del mundo. UN ونحن بحاجة إلى القفز نحو عصر المعرفة وإلى دفع مجتمعنا واقتصادنا نحو وضع أكثر قدرة على المنافسة مع بقية العالم.
    Convendría aumentar la competitividad de las aptitudes de las mujeres en el mercado libre por medio de medidas especiales que fomenten la educación, la capacitación y las oportunidades de desarrollo, junto con intervenciones políticas y jurídicas. UN وينبغي جعل مهارات المرأة أكثر قدرة على المنافسة في السوق المفتوحة عن طريق اتخاذ تدابير خاصة تهدف إلى توفير التعليم والتدريب وفرص التنمية التي تكملها السياسيات والتدخلات الشرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد