La península coreana sigue siendo una de las zonas más inestables del mundo. | UN | لا تزال شبه الجزيرة الكورية واحدة من أكثر مناطق العالم تفجرا. |
Las obras prosiguen en Atafu y Nukunonu, en las zonas más vulnerables de ambas aldeas. | UN | ولا يزال العمل مستمرا في أتافو ونوكونونو في أكثر مناطق القريتين عرضة للخطر. |
Señaló que el grueso de la inversión extranjera directa se había dedicado a la fabricación de productos finales en las regiones más desarrolladas del país. | UN | وأشار إلى أن القسط اﻷعظم من الاستثمار اﻷجنبي المباشر اتجه إلى تصنيع المنتجات النهائية، وتركز في أكثر مناطق بولندا نموا. |
La región de Asia y el Pacífico, que es una de las regiones más complejas y diversas del mundo, se enfrenta a un difícil programa de desarme en el nuevo entorno de seguridad de la actualidad. | UN | ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي من أكثر مناطق العالم تعقيدا وتباينا، تواجه جدول أعمال لنزع السلاح يشكل تحديا في |
En la movilización de recursos debe darse prioridad a África porque es la región más vulnerable y más pobre del planeta. | UN | ولما كانت أفريقيا أكثر مناطق الكرة اﻷرضية ضعفا وفقرا، فإنه ينبغي ايلاؤها اﻷولوية فيما يتصل بتعبئة الموارد. |
Las regiones árabes y africanas son unas de las más afectadas por las minas. | UN | والمنطقتان العربية والأفريقية هما من أكثر مناطق العالم التي تعاني من جراء الألغام المزروعة فيها. |
Las obras prosiguen en Atafu y Nukunonu, en las zonas más vulnerables de ambas aldeas. | UN | ولا يزال العمل مستمرا في أتافو ونوكونونو في أكثر مناطق القريتين تعرضا للخطر. |
Las obras prosiguen en Atafu y Nukunonu, en las zonas más vulnerables de ambas aldeas. | UN | ولا يزال العمل مستمراً في أتافو ونوكونونو في أكثر مناطق القريتين تعرضاً للخطر. |
Uno de los objetivos principales del programa es la reducción de la pobreza, pues se está ejecutando en una de las zonas más postergadas y pobres del país. | UN | ويركز البرنامج تركيزا شديدا على الحد من الفقر، إذ ينصب فيه الاهتمام على أكثر مناطق البلد تعرضا لﻹهمال وأفقرها. |
Los miembros de la Junta habían visitado algunos de los proyectos más importantes del FNUAP aplicados en las zonas más pobres del Brasil. | UN | وقد زار أعضاء المجلس بعض أهم مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أكثر مناطق البرازيل فقرا. |
Los miembros de la Junta habían visitado algunos de los proyectos más importantes del FNUAP aplicados en las zonas más pobres del Brasil. | UN | وقد زار أعضاء المجلس بعض أهم مشاريع صندوق الأمم المتحدة للسكان في أكثر مناطق البرازيل فقرا. |
Empleo y desempleo en Hungría y en las regiones más desarrolladas del mundo | UN | العمالة والبطالة في هنغاريا وفي أكثر مناطق العالم تقدما |
Algunas de las regiones más pobres del mundo gastan para conjurar la violencia derivada de actos delictivos menores el doble de lo que asignan en conjunto para la atención de la salud y la educación. | UN | وتنفق بعض من أكثر مناطق العالم فقرا على معالجة العنف الناجم عن الجرائم البسيطة ضعف ما تنفقه على الصحة والتعليم مجتمعين. |
Esos regímenes desestabilizaban una de las regiones más vitales y delicadas del mundo. | UN | وزعزعت تلك النظم الاستقرار في منطقة من أكثر مناطق العالم حيوية واضطرابا. |
La región del Oriente Medio es una de las regiones más tensas y peligrosas del mundo. | UN | وتعتبر منطقة الشرق الأوسط واحدة من أكثر مناطق العالم توتراً وخطورة. |
Está creando un derrotero de muerte y violencia a través de una de las regiones más estratégicas pero más inestables del mundo. | UN | وهو يحفر مسلكاً للموت والعنف عَبْر واحدة من أكثر مناطق العالم استراتيجية، ولكن أكثرها اضطراباً. |
Geográficamente, África es probablemente la región más fragmentada del mundo. | UN | ولعل أفريقيا من الوجهة الجغرافية أكثر مناطق العالم تفتتا. |
También está en juego la paz y la seguridad de Asia meridional, que es actualmente la región más inestable del mundo. | UN | وفي كفة الميزان هنا السلم والأمن في جنوب آسيا، التي هي اليوم أكثر مناطق العالم تطايرا. |
Las regiones costeras de China están densamente pobladas y económicamente son las más activas del país. | UN | المناطق الساحلية بالصين تتميز بكثافة السكان، كما أنه تُعد أكثر مناطق البلد نشاطا على الصعيد الاقتصادي. |
En particular, se refirió a la aprobación del enfoque del FNUAP centrado en la zona más pobre del Brasil, tras la elaboración de una estrategia que la organización estaba aplicando por conducto de programas de más envergadura en los países. | UN | وأشارت بصفة خاصة إلى الموافقة على النهج الذي يتبعه الصندوق في توجيه أنشطته إلى أكثر مناطق البرازيل فقرا، متبعا في ذلك استراتيجية تتبناها المنظمة في البلدان اﻷكبر المستفيدة من برامجها. |
Un acto de terrorismo cometido en algún rincón remoto y tremendamente pobre del mundo tiene repercusiones en la seguridad de los lugares más prósperos del planeta. | UN | وأن عملاً من أعمال الإرهاب في ركن ناءٍ وفقير من العالم قد تكون له تداعيات على الأمن في أكثر مناطق كوكبنا ثراء. |
24. África, junto con América Latina, es la región menos equitativa del mundo. | UN | 24- وتعد أفريقيا، إلى جانب أمريكا اللاتينية، أكثر مناطق العالم تفاوتاً. |