Y tuve la impresión de que ella sabía del mundo más que nadie. | Open Subtitles | وبدت لي أنها تعرف عن العالم أكثر من أي شخص آخر |
Dos personalidades destacadas de la vida política de Sudáfrica han contribuido más que nadie a este cambio fundamental. | UN | وهناك شخصيتان فذتان في الحياة السياسية لجنوب افريقيا أسهمتا أكثر من أي شخص آخر في هذا التحول اﻷساسي. |
¡Sé hacer mi trabajo mejor que nadie en la maldita Armada! | Open Subtitles | أعرف عملي أكثر من أي شخص آخر في البحرية. |
Ya no puedo intubar a los pacientes, cuando antes lo hacía mejor que nadie. | Open Subtitles | لا أستطيع تنبيب المرضى أكثر كنت أجيد فعلها أكثر من أي شخص آخر |
Sé que tú, quizá más que cualquier otro, has tenido que padecer lo peor de esa hostilidad. | Open Subtitles | و أنا أعلم أنك ، و ربما أكثر من أي شخص آخر ربما لا تتحمل وطأة هذا العداء |
Yo quiero que te metas esta promoción más que ningún otro, pero tienes que estar vivo para apreciarlo. | Open Subtitles | -أريدك أن تحصل على هذه الترقية أكثر من أي شخص آخر. لكن يجب عليك أن كون حيًّا, لكي تقدّرها. |
Además, sé de eso más que nadie. | Open Subtitles | على كل حال، أنا أعرف عن .الأمر أكثر من أي شخص آخر |
El camarero de la posada dijo que Ud. sabía más que nadie sobre Gareth. | Open Subtitles | إن نادل البار في الفندق قال أنك تعرف عن جاريث أكثر من أي شخص آخر |
Usted más que nadie debería poder conseguirla. | Open Subtitles | أنتِ قادرة على الحصول عليه أكثر من أي شخص آخر |
De hecho, lo conoces más que nadie. | Open Subtitles | في الحقيقة، قد تكوني تعرفينه أكثر من أي شخص آخر |
Y tú más que nadie en esta sala aprendiste las lecciones de Vietnam. | Open Subtitles | و أنت أكثر من أي شخص آخر في هذه الغرفة تعلمت الدرس من فييتنام |
El día llegará, y tú, mi querida sufrirás más que nadie. | Open Subtitles | سيحين الوقت الذي فيه ، يا عزيزتي ستعانين أكثر من أي شخص آخر |
Lo entenderé, si no quieres estar en esto... pero tu lo conoces mejor que nadie. | Open Subtitles | أتفهم إذا كنت لا تريدين القيام بذلك و لكنك تعرفينه أكثر من أي شخص آخر |
Éramos unidos. Ella me entendía mejor que nadie. | Open Subtitles | لقد كنّا مقربين لقد فهمتني أكثر من أي شخص آخر |
Lo conozco mejor que nadie. Tienes que darle lo que quiere. | Open Subtitles | أنا أعرفه أكثر من أي شخص آخر ويجب أن تعطيه ما يريد |
Tu la conoces mejor que nadie. Si esta perdida en su mente, necesitamos que nos guies. | Open Subtitles | أنت تعرفها أكثر من أي شخص آخر إن كانت ضائعة في عقلها، فسنحتاجك لتقودنا إليها |
Ustedes saben mejor que nadie lo que se trae entre manos. | Open Subtitles | أنتم يا رفاق تعرفون أكثر من أي شخص آخر ما الذي يمكن أن يفعله. |
Pero un hombre más que cualquier otro está convencido de que el gran silencio no durará para siempre. | Open Subtitles | لكن رجل واحد أكثر من أي شخص آخر مُقتنع أن الصمت العظيم لن يدوم الى الأبد. |
más que ningún otro. | Open Subtitles | أكثر من أي شخص آخر تقريبا |
tu padre usó el suyo más que cualquiera otra persona. | Open Subtitles | استخدم أبوك هذه النبضات أكثر من أي شخص آخر أعرفه |
El Relator Especial está más convencido que ninguna otra persona de que su actual informe es tan infundado como los anteriores en cuanto a la situación de los derechos humanos en el Sudán, no obstante, en él recomienda a la Asamblea General que la situación de los derechos humanos en el Sudán se mantenga bajo supervisión y examen continuos y más intensos. | UN | ١٣٢ - ورغم أن المقرر الخاص موقن أكثر من أي شخص آخر بأن تقريره اﻷخير لا أساس له من الصحة، شأنه في ذلك شأن تقاريره السابقة عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، فهو يوصي فيه الجمعية العامة بأن تبقي حالة حقوق اﻹنسان في السودان قيد المراقبة المستمرة والمكثفة. |
Al nacer, el bebé reconoce la voz de la mamá y prefiere escuchar esa voz que cualquier otra. | TED | فبمجرد ولادة الطفل، فإنه يتعرّف على صوتها ويفضل الاستماع إلى صوتها أكثر من أي شخص آخر. |
Sé sobre mi capacidad más que cualquier persona | Open Subtitles | أعرف قدراتي أكثر من أي شخص آخر |