ويكيبيديا

    "أكثر من الرجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más que los hombres
        
    • con más frecuencia que los hombres
        
    • más que el hombre
        
    • es superior al de hombres
        
    • mayor medida que el hombre
        
    • más frecuencia que el hombre
        
    • mayor medida que los hombres
        
    • mayor frecuencia que los hombres
        
    • más que a los hombres
        
    • más probabilidades que los hombres de
        
    • más que a un hombre
        
    En algunos países, como Zambia y Somalia, las mujeres se habían beneficiado proporcionalmente más que los hombres con esos programas. UN وفي بعض البلدان، مثلا زامبيا والصومال، استفادت المرأة بصورة نسبية من تلك البرامج أكثر من الرجل.
    Las mujeres se ocupan más que los hombres de hacer colectas o de administrar dinero, y de las actividades consideradas como servicios directos. UN والمرأة أكثر من الرجل استعدادا للمشاركة في جميع التبرعات أو تداول اﻷموال في اﻷنشطة المصنفة باعتبارها خدمات مباشرة.
    De esta forma, las mujeres se beneficiarán más que los hombres mediante dichas disposiciones. UN وبناء عليه، ستستفيد المرأة من هذه الترتيبات أكثر من الرجل.
    Una vez casadas, las mujeres que trabajan renuncian con más frecuencia que los hombres a sus aficiones para criar a los hijos y atender el hogar. UN وبعد الزواج، تكف المرأة العاملة غالبا أكثر من الرجل عن هواياتها وتكرس نفسها لتربية الأطفال ورعاية الأسرة المعيشية.
    Por término medio, las mujeres viven 4,9 años más que los hombres. UN وفي المتوسط، تعيش المرأة 4.9 سنوات أكثر من الرجل.
    Los hombres del sector privado ganan más que los hombres que trabajan en el sector público. UN فيكسب الرجل في قطاع السوق أكثر من الرجل في القطاع العام.
    El motivo por el que las mujeres recurren más que los hombres a los tratamientos médicos puede ser que aquéllas necesitan atender su salud reproductiva. UN وقد يكون السبب في طلب المرأة للعلاج أكثر من الرجل هو حاجة المرأة للاهتمام بصحتها الإنجابية.
    En Colombia, las mujeres han avanzado mucho más que los hombres en la participación escolar y a finales del decenio de 1980 representaban más de la mitad de la población matriculada en todos los niveles de la educación, incluida la educación superior. UN وقالت لقد أحرزت المرأة في كولومبيا تقدما أكثر من الرجل في مجال التعليم وأصبحت تمثل منذ أواخر الثمانينات ما يزيد على نصف السكان المسجﱠلين في جميع مستويات التعليم بما فيه التعليم العالي.
    En 2006-2007, las mujeres danesas vivían, en promedio, 4,5 años más que los hombres, ya que la esperanza de vida de éstos era ligeramente inferior a 76 años. UN وكانت المرأة الدانمركية تعيش في المتوسط 4.5 سنة أكثر من الرجل الدانمركي الذي كان عمره المتوقع في الفترة 2006-2007 أدنى قليلا من 76 سنة.
    México, por ejemplo, comunicó que, en 2008, las mujeres trabajaron en promedio 66,6 horas a la semana en total, ya sea de manera remunerada o sin remuneración, es decir, 10 horas más que los hombres. UN فقد أبلغت المكسيك، على سبيل المثال، أن المرأة أدت عام 2008 أعمالا بأجر ودون أجر يبلغ متوسطها ما مجموعه 66.6 ساعة عمل أسبوعيا، أي أنها تعمل 10 ساعات أكثر من الرجل.
    50. En casi todos los niveles y programas educativos de Santa Lucía, las mujeres han aprovechado más que los hombres las oportunidades que se les han ofrecido. UN 50- وقد استفادت المرأة في سانت لوسيا، على جميع مستويات وبرامج التعليم تقريباً، من الفرص التعليمية أكثر من الرجل.
    Asimismo, las mujeres ganaban menos de media que los hombres en todos los grupos profesionales, excepto los funcionarios, donde, en 2011, las mujeres ganaban 12 euros al mes más que los hombres en promedio. UN وبالمثل، كانت المرأة تتقاضى، في المتوسط، أقل مقارنة بالرجل في جميع الفئات المهنية، باستثناء فئة المسؤولين حيث كانت المرأة تتقاضى 12 يورو أكثر من الرجل في الشهر في المتوسط، في عام 2011.
    13. El Comité toma nota con preocupación de que las mujeres sufren más que los hombres de la falta de empleo y de que están insuficientemente representadas en los efectivos, en especial en la administración pública y, concretamente, en el Parlamento. UN 13- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن المرأة تعاني أكثر من الرجل من البطالة وأنها ممثلة تمثيلاً غير كاف في القوة العاملة، ولا سيما في الدوائر الحكومية، بما فيها البرلمان.
    87. El Comité toma nota con preocupación de que las mujeres sufren más que los hombres de la falta de empleo y de que están insuficientemente representadas en la población activa, en especial en la administración pública y, concretamente, en el Parlamento. UN 87- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن المرأة تعاني أكثر من الرجل من البطالة وأنها ممثلة تمثيلاً غير كاف في القوة العاملة، ولا سيما في الدوائر الحكومية، بما فيها البرلمان.
    La finalidad de la ley es también combatir la discriminación salarial por motivos de género, atribuida en parte a que las mujeres necesitan con más frecuencia que los hombres adaptar su tiempo de trabajo para cuidar a los hijos. UN كما يستهدف القانون مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس في الأجور، ويعزى هذا التمييز، في جانب منه، إلى اضطرار المرأة أكثر من الرجل عادة إلى تنظيم ساعات عملها لتتمكن من رعاية أطفالها.
    Y te lo aseguro, soy más que el hombre que pensaste que era. Open Subtitles وأؤكّد لكِ أنا أكثر من الرجل الذي إعتقدتِ أنني هو
    11.10 El número de mujeres que dependen de prestaciones de bienestar social es superior al de hombres. UN تعتمد المرأة أكثر من الرجل على خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Sigue subestimándose lo que puede hacer la mujer como resultado de su creciente participación en el sector de los servicios y al hecho de que trabaje a tiempo parcial y en trabajos no remunerados en mayor medida que el hombre. UN ولا تزال قدرات المرأة مبخوسة القيمة نظرا لعملها المتزايد في قطاع الخدمات وعملها لبعض الوقت وبدون أجر أكثر من الرجل.
    La mujer consulta estos problemas con su internista con más frecuencia que el hombre. UN المرأة تستشير طبيبها العام بخصوص هذه المشاكل أكثر من الرجل.
    Las mujeres suelen cuidar de otras personas de forma no remunerada en mayor medida que los hombres. UN ومن المرجح أن تقوم المرأة برعاية الآخرين دون أجر أكثر من الرجل.
    No obstante, a pesar de los prejuicios comunes, las mujeres no es cierto que las mujeres se enfermen con mayor frecuencia que los hombres. UN ومع ذلك، فبالرغم من التحيز الشائع لا تمتنع المرأة بأي حال عن العمل ﻷسباب مرضية أكثر من الرجل.
    Estas leyes también amenazan con afectar a las mujeres más que a los hombres, ya que las mujeres son objeto de pruebas prenatales obligatorias de detección del VIH. UN ومن الممكن أيضاً أن تؤثر هذه القوانين على المرأة أكثر من الرجل لأن المرأة تخضع لإجراء الفحص الإلزامي للكشف عن الفيروس قبل الولادة.
    Las mujeres tienen más probabilidades que los hombres de carecer de derechos a la tierra y otros bienes. UN وتفتقر المرأة أكثر من الرجل إلى الحق في امتلاك الأرض وغيرها من الأصول.
    A ese hombre le gustaba bailar mucho más que a un hombre normal. Open Subtitles ذلك الرجل كان يحب أن يرقص أكثر من الرجل الطبيعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد