ويكيبيديا

    "أكثر من ثلاثة أشهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de tres meses
        
    • superior a tres meses
        
    • de más de tres
        
    • máximo de tres meses
        
    Han transcurrido más de tres meses desde la primera solicitud del Grupo y las autoridades de Burundi no han presentado aún esta información. UN وبعد أكثر من ثلاثة أشهر على تقديم الفريق طلبه الأول، ظلت السلطات البوروندية غير راغبة في توفير تلك المعلومات له.
    Esta disposición se aplica a las relaciones laborales que hubieren durado más de tres meses o que se hubieren concertado por más de tres meses. UN وهذا الحكم ينطبق على علاقات العمل التي تستمر أكثر من ثلاثة أشهر أو أكثر حسب العقد.
    Los comprobantes de domicilio no deberán tener más de tres meses de antigüedad. UN أما عن وثيقة إثبات العنوان فينبغي ألا يكون قد انقضى عليها، وقت تقديمها، أكثر من ثلاثة أشهر.
    Hace ya más de tres meses que representantes del Gobierno de los Estados Unidos recogieron con toda cortesía a ese criminal y lo instalaron en condiciones confortables y privilegiadas en El Paso, Texas. UN لقد مر الآن أكثر من ثلاثة أشهر منذ أن قام ممثلو حكومة الولايات المتحدة باستضافة هذا المجرم بكل حفاوة وأتاحوا له ظروفا مريحة ومتميزة في إلباسو، بولاية تكساس.
    81. " El plazo de detención durante la investigación de un delito no es superior a tres meses. UN 81- إن فترة الاحتجاز رهن التحقيق في الجرائم لا تكون أكثر من ثلاثة أشهر.
    Después de poco más de tres meses, presentó su informe a las Naciones Unidas y al Gobierno del Sudán antes de que se le diera distribución general. UN وقدمت بعد أكثر من ثلاثة أشهر فقط تقريرها إلى الأمم المتحدة وإلى حكومة السودان قبل نشره الكامل.
    Sin embargo, el presente párrafo no se aplica a las personas con antecedentes penales o que hayan sido condenadas por sentencia firme a más de tres meses de prisión. UN على أن أحكام هذه الفقرة لا تشمل من كان قد حكم عليه قبلاً بجناية أو بالحبس أكثر من ثلاثة أشهر بدون وقف التنفيذ.
    ii) Ningún expediente espera más de tres meses para la entrada UN ' 2` عدم انتظار أي سجلات أكثر من ثلاثة أشهر لكي يتم الاطلاع عليها
    ii) No se demora más de tres meses el ingreso de ningún expediente UN ' 2` عدم انتظار أي سجلات أكثر من ثلاثة أشهر لكي يتم الاطلاع عليها
    El proceso de examen no llevará más de tres meses en total. UN ولن تستغرق عملية الاستعراض برمتها أكثر من ثلاثة أشهر.
    La Unión Europea expresa preocupación porque la situación en Burundi aún no se haya estabilizado y que más de tres meses después de la muerte del Presidente Cyprien Nataryamira aún sigue sin resolverse la cuestión de la instalación de un nuevo Jefe de Estado. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه ﻷن الحالة في بوروندي لم تستقر حتى اﻵن وﻷن مسألة تنصيب رئيس جديد للدولة لم تتم تسويتها، بعد أكثر من ثلاثة أشهر من وفاة الرئيس سيبريان ناتارياميرا.
    1396. El Código de Normas Laborales contiene disposiciones de protección contra medidas injustas de parte de los empleadores. Cuando un empleador despide a un empleado que ha trabajado más de tres meses debe notificárselo, por escrito. UN ٦٩٣١- ويكفل قانون معايير العمل الحماية من أي عمل مجحف يرتكبه صاحب العمل، إذ أنه يلزمه بإخطار العامل الذي أمضى في عمله أكثر من ثلاثة أشهر بفصله بموجب إخطار كتابي.
    Los antibióticos inyectables incluidos en las muestras sujetas a seguimiento habían estado agotados durante más de tres meses, mientras que preparados antitusivos, analgésicos simples y antipiréticos habían estado agotados durante más de seis meses. UN وكان مخزون المضادات الحيوية القابلة للحقن المعبأة في عينات قد انتهى منذ أكثر من ثلاثة أشهر في حين انتهى مخزون مضادات السعال ومسكنات الآلام البسيطة ومضادات الحمية منذ ما يزيد على ستة أشهر.
    El menor que no ha cumplido 15 años puede recibir una exención temporal únicamente para el trabajo estival siempre que no le falten más de tres meses para cumplir 15 años. UN والطفل الذي لم يبلغ بعد عمر 15 سنة يُعطى فقط استثناء مؤقتا من أجل العمل في الصيف، بشرط ألا يكون مضى أكثر من ثلاثة أشهر على عيد ميلاده الخامس عشر.
    Insta además a los 20 Estados que llevan más de tres meses de atraso en la presentación de un segundo informe a que lo presenten cuanto antes. UN وتناشد أيضا الدول الـ 20 التي تأخرت عن موعد تقديم تقريرها الثاني أكثر من ثلاثة أشهر إلى أن تقدم ذلك التقرير في أقرب وقت ممكن.
    Se trata de una nueva disposición de la Ley de educación que también es aplicable a los hijos de personas que solicitan asilo, cuando es probable que se les concederá el permiso de residencia, o cuando es probable que el trámite de concesión del permiso de residencia demore más de tres meses. UN وهذا اشتراط جديد ينص عليه قانون التعليم، وهو يشمل أيضاً أبناء طالبي اللجوء عندما توجد احتمالات كبيرة بأن يمنح هؤلاء رخصة إقامة أو عندما يتوقع أن تستغرق إجراءات معالجة طلباتهم أكثر من ثلاثة أشهر.
    La Administración informó a la Junta de que no expedía calcomanías a las misiones cuyos pagos llevaran más de tres meses en mora. UN 500 - وأفادت الإدارة المجلس أنها لا تصدر لصائق للبعثات التي تتأخر مدفوعاتها أكثر من ثلاثة أشهر.
    Quisiera expresar mi profundo agradecimiento a Francia por haber asumido la tarea de coordinar las negociaciones y por habernos conducido, con paciencia y gran lucidez, a un consenso final después de más de tres meses de debates. UN وأود أن أتوجه بالشكر الجزيل لفرنسا على توليها مهمة تنسيق المفاوضات والوصول بنا بأناة وبصيرة إلى توافق آراء في نهاية المطاف بعد مناقشات استغرقت أكثر من ثلاثة أشهر.
    Además, tampoco ha dado explicaciones plausibles de por qué no proporcionó, o no pudo proporcionar determinados pormenores que habrían sido de utilidad para apoyar su caso, como su estancia durante más de tres meses en Kermanshar y los nombres de los que le ayudaron a escapar. UN كما أخفقت في تقديم تفسيرات معقولة لامتناعها أو عجزها عن تقديم تفاصيل معينة ذات أهمية لدعم قضيتها، من قبيل إقامتها أكثر من ثلاثة أشهر في كرمانشهر وأسماء الذين ساعدوها في الفرار.
    El poder ejecutivo tardó casi un año en examinar el contrato de Mittal y la Cámara de Representantes y el Senado necesitaron más de tres meses, y que se interrumpiera el descanso de Pascua, para ratificarlo. UN واستغرقت أعمال الهيئة التنفيذية حوالي سنة كاملة لاستعراض عقد ميتل، ثم استغرقت هذه العملية أكثر من ثلاثة أشهر في مجلس النواب ومجلس الشيوخ، والاضطرار إلى عقد جلسات أثناء عطلة عيد الفصح للتصديق عليه.
    13. Las inversiones de la UNOPS consisten principalmente en bonos y pagarés, certificados de depósito, efectos comerciales y depósitos a plazo con un plazo inicial superior a tres meses. UN 13 - وتتألف الاستثمارات التي يحتفظ بها المكتب في المقام الأول من سندات وأذون، وشهادات إيداع، وأوراق تجارية وودائع لأجل تحين آجالها الأولية بعد أكثر من ثلاثة أشهر.
    La duración de otro 28,7% de los contratos de consultores y de otro 26,2% de los de contratistas fue de uno a tres meses, y la duración del 15,8% de los contratos de consultores y del 19% de los de contratistas fue de más de tres y menos de seis meses. UN وتراوحت مدة 28.7 في المائة من عقود الاستشاريين و 26.2 في المائة من عقود المتعاقدين بين شهر واحد وثلاثة أشهر، بينما استُخدم 15.8 في المائة من الاستشاريين و 19 في المائة من المتعاقدين بعقود تواصلت أكثر من ثلاثة أشهر ولكن دون 6 أشهر.
    Se les seguirá pagando el salario medio durante el período de colocación durante un máximo de tres meses a partir de la fecha de expiración del contrato de empleo a plazo fijo. UN ويظل يُدفع لهن متوسط الأجر خلال فترة البحث لهن عن فرصة عمل أخرى، على ألا يمتد ذلك إلى أكثر من ثلاثة أشهر من تاريخ انقضاء اتفاق العمل المحدد المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد