ويكيبيديا

    "أكثر من ثلاث سنوات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de tres años de
        
    • más de tres años desde
        
    • más de tres años después del
        
    Después de más de tres años de pertenecer a la Organización, vemos con satisfacción las ventajas de nuestra cooperación con las Naciones Unidas. UN وبعد أكثر من ثلاث سنوات من العضوية، نجد مع الارتياح فوائد تعاوننا مع اﻷمم المتحدة.
    Tras más de tres años de conflicto sangriento, los últimos desarrollos en el proceso de paz nos permiten mirar con algo más de esperanza el futuro. UN بعد أكثر من ثلاث سنوات من الصراع الدموي، تسمح لنا التطورات اﻷخيرة في عملية السلام بأن ننظر بتفاؤل إلى المستقبل.
    Después de más de tres años de deliberaciones largas y difíciles, hemos llegado ahora a un punto en el cual, a nuestro juicio, deberíamos evaluar la situación. UN وبعد أكثر من ثلاث سنوات من مناقشات طويلة وشاقة، وصلنا اليوم إلى نقطة نعتقد أنه ينبغي لنا عندها أن نقيم الموقف.
    1. Han pasado más de tres años desde el estallido de la crisis mundial en septiembre de 2008 y aún no se han superado sus consecuencias. UN 1- بعد أكثر من ثلاث سنوات من اندلاع الأزمة العالمية في أيلول/سبتمبر 2008، لم يتم التغلّب على ما ترتب عليها من تبعات.
    El Estado Parte se ha negado a realizar investigaciones independientes y las investigaciones emprendidas por la policía de Zambia no han terminado todavía ni se han hecho públicas transcurridos más de tres años después del incidente. UN ورفضت الدولة الطرف إجراء تحقيقات مستقلة، ولم تنته بعد التحقيقات التي باشرتها شرطة زامبيا، ولم تعلنها بعد، بعد انقضاء أكثر من ثلاث سنوات من وقوع الحادثة.
    El Sr. Shalit expresó preocupación por la salud y la condición psicológica de su hijo después de más de tres años de cautiverio e hizo un llamamiento en pro su liberación. UN كما أعرب السيد شاليط عن انشغاله بشأن الوضع الصحي والنفساني لإبنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من الأسر مناشداً إطلاق سراحه.
    La situación es especialmente dramática por lo que atañe a los países del Africa al sur Sáhara, para los cuales el volumen de la deuda representa más de tres años de exportaciones, lo que demuestra la ineficacia de las medidas adoptadas. UN والمشكلة أســوأ بالنسبة للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي يمثل دينها اﻷصلي أكثر من ثلاث سنوات من الصادرات اﻷمر الذي يدل دلالة واضحة على عدم فعالية التدابير المتخذة.
    Si esa tesis fuera admisible, que indudablemente no lo es, el proceso de verificación de toda la documentación insumiría más de tres años de intensa labor. UN وإذا سُمح باتباع نهج كهذا، وهو غير مسموح به على وجه التحديد سوف يستغرق التحقق من جميع الوثائق أكثر من ثلاث سنوات من العمل المكثف.
    El Programa de Acción fue la culminación de más de tres años de deliberaciones y negociaciones intensas entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales, dirigentes de la comunidad, expertos y particulares interesados. UN فقد توجت أكثر من ثلاث سنوات من التداول والتفاوض المكثفين بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وقادة المجتمع والخبراء التقنيين واﻷفراد المعنيين.
    Ahora, después de más de tres años de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas, es tiempo de que Eslovaquia sea asignada a un grupo apropiado para la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN واﻵن بعــد أكثر من ثلاث سنوات من قبولنا عضوا في اﻷمــم المتحدة، حان الوقت لوضع سلوفاكيا في مجموعة مناسبة لتمويــل عمليات اﻷمم المتحــدة لحفظ الســـلام.
    66. Tras más de tres años de intensa participación de las Naciones Unidas en el Afganistán, se han aprendido varias cosas: UN 66 - بعد أكثر من ثلاث سنوات من الالتزام المكثف من جانب الأمم المتحدة تحدد عدد من الدروس المكتسبة:
    Los efectos de más de tres años de sequía siguen haciéndose sentir en Somalia. UN 98 - لا تزال الآثار التي ترتبت على أكثر من ثلاث سنوات من الجفاف ملموسة في الصومال.
    más de tres años de un cruento conflicto habían ocasionado que la República Árabe Siria se encontrara al borde de una terrible destrucción que podía convertir al país en un Estado fallido de aquí a 2015. UN وأكد أنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من النـزاع المرير، أصبحت الجمهورية العربية السورية على شفا دمار هائل قد تصير بعده دولة منهارة بحلول عام 2015.
    más de tres años de un cruento conflicto habían colocado a la República Árabe Siria en la antesala de una enorme destrucción que la podía convertir en un Estado fallido de aquí a 2015. UN وبعد أكثر من ثلاث سنوات من النـزاع المرير، أصبحت الجمهورية العربية السورية على مشارف دمار هائل قد يدفع بها إلى أن تصبح دولة منهارة بحلول عام 2015.
    Después de más de tres años de operaciones, y con la experiencia del mecanismo de exportación/importación, es evidente que ciertos elementos del concepto original del sistema de vigilancia no pueden aplicarse en la práctica sin un aumento muy considerable de los recursos del sistema. UN ومن الواضح، بعد أكثر من ثلاث سنوات من العمليات والخبرة في آلية الصادرات/الواردات، أن عناصر معينة من المفهوم اﻷصلي لنظام الرصد لا يمكن تنفيذها عمليا بدون زيادة كبيرة جدا في موارد النظام.
    2.6 El 19 de diciembre de 2005, la Chambre du Conseil del Tribunal de Primera Instancia de Bruselas dictó auto de sobreseimiento después de más de tres años de instrucción penal, lo que confirmó también la inocencia de los demandantes. UN 2-6 كما أكدت محكمة بروكسل الابتدائية براءة المدعيَين، حيث ردَّت الدعوى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 بعد أكثر من ثلاث سنوات من التحقيق الجنائي.
    2.6 El 19 de diciembre de 2005, la Chambre du Conseil del Tribunal de Primera Instancia de Bruselas dictó auto de sobreseimiento después de más de tres años de instrucción penal, lo que confirmó también la inocencia de los demandantes. UN 2-6 كما أكدت محكمة بروكسل الابتدائية براءة المدعيَين، حيث ردَّت الدعوى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 بعد أكثر من ثلاث سنوات من التحقيق الجنائي.
    La huida en septiembre de 2011 de dos prisioneros de guerra de Djibouti, después de más de tres años de detención, demostró la falsedad de las denegaciones de Eritrea. UN وقد أثبت هروب أسيري حرب جيبوتيين في 2 أيلول/سبتمبر 2011 بعد أكثر من ثلاث سنوات من الاحتجاز أن إنكار إريتريا المتكرر كان كاذبا.
    4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 8, la demanda no será admisible si se presenta transcurridos más de tres años desde la notificación al demandante de la decisión administrativa impugnada. UN 4 - استثناءً من الفقرة 3 من المادة 8، لا تقبل الدعوى إذا رُفعت بعد أكثر من ثلاث سنوات من استلام المدعي للقرار الإداري المطعون فيه.
    4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 8, la demanda no será admisible si se presenta transcurridos más de tres años desde la notificación al demandante de la decisión administrativa impugnada. UN 4 - استثناء من الفقرة 3 من المادة 8، لا تقبل الدعوى إذا رُفعت بعد أكثر من ثلاث سنوات من استلام المدعي للقرار الإداري المطعون فيه.
    El Estado Parte se ha negado a realizar investigaciones independientes y las investigaciones emprendidas por la policía de Zambia no han terminado todavía ni se han hecho públicas transcurridos más de tres años después del incidente. UN ورفضت الدولة الطرف إجراء تحقيقات مستقلة، ولم تنته بعد التحقيقات التي باشرتها شرطة زامبيا، ولم تعلنها بعد، بعد انقضاء أكثر من ثلاث سنوات من وقوع الحادثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد