ويكيبيديا

    "أكثر من ربع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de un cuarto
        
    • más de una cuarta parte
        
    • más de la cuarta parte
        
    • una cuarta parte de
        
    más de un cuarto del total de niños iraquíes está desnutrido y sólo el 40% de la población tiene acceso al suministro de agua salubre. UN وأضاف أن أكثر من ربع أطفال العراق يعانون سوء التغذية وأن ٤٠ في المائة من السكان لا يحصلون على المياه النظيفة.
    Esta cuestión se examinó hace más de un cuarto de siglo, cuando se negoció la cuenta de sustitución en el marco del FMI. UN وقد نوقشت هذه المسألة قبل أكثر من ربع قرن مضى عندما تم التفاوض على حساب الاستبدال داخل صندوق النقد الدولي.
    El Banco Barclays de Zambia ha perdido más de una cuarta parte de su personal directivo debido al SIDA. UN وقد فقد بنك باركليز في زامبيا أكثر من ربع عدد كبار مدرائه نتيجة إصابتهم بمرض الإيدز.
    En más de una cuarta parte de los países informantes no existía un mecanismo nacional determinado que se encargara de coordinar las cuestiones relativas al envejecimiento. UN ففي أكثر من ربع البلدان التي أجابت، لا توجد آلية تنسيق وطني للشيخوخة يمكن تحديدها.
    En realidad, el Japón ya ha concedido más de la cuarta parte de esa suma. UN وقد نفذت اليابان بالفعل أكثر من ربع هذا الالتزام.
    Así, la agresión serbia acarreó la ocupación de más de la cuarta parte del territorio croata. UN إن العدوان الصربي قد أدى الى احتلال أكثر من ربع إقليم كرواتيا.
    Además, más de un cuarto de las reservas de diversidad biológica amenazadas se encuentran situadas en esos lugares. UN بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق.
    más de un cuarto de las mujeres que consumen drogas tienen menos de 25 años, frente a tan solo el 11% de los hombres consumidores. UN الآنفيتامين ويبلغ أكثر من ربع متعاطيات المخدرات أقل من 25 عاما من العمر، في مقابل 11 في المائة فقط من المتعاطين.
    Su club factura más de un cuarto de millón de libras al año. Open Subtitles ناديه حصد أكثر من ربع مليون جنيهاً استرلينياً في السنة الواحدة
    Pero, pese al hecho de que ha transcurrido más de un cuarto de siglo y el número de Miembros aumentó a 184, no hubo ningún otro incremento del número de miembros del Consejo. UN ولكن على الرغم من انقضاء أكثر من ربع قرن زادت فيه العضوية إلى ١٨٤ عضوا، لم تحدث أية زيادة أخرى في عضوية المجلس.
    Además, la existencia de más de un cuarto de millón de refugiados y personas desplazadas está creando presiones cada vez más fuertes. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود أكثر من ربع مليون لاجئ وشخص مشرد يخلق ضغوطا أكبر.
    más de una cuarta parte de los 4.500 millones de personas que viven en los países en desarrollo todavía no disfruta de las opciones vitales básicas. UN ولا يزال أكثر من ربع سكان البلدان النامية البالغ عددهم ٤,٥ بلايين نسمة يفتقرون إلى بعض من خيارات الحياة اﻷساسية.
    En general, más de una cuarta parte de las madres y los padres solos que se acogían a la Nueva política se había incorporado al mundo laboral. UN وبصفة عامة هناك أكثر من ربع المشتركين من الوالدين الوحيدين ممن التحقوا بالعمل.
    El servicio de la deuda absorbió más de una cuarta parte de los ingresos públicos de ciertos países menos adelantados. UN وبالنسبة لعدد من أقل البلدان نمواً امتصت خدمة الدين أكثر من ربع إيراداتها العامة.
    Sin embargo, es preocupante que más de una cuarta parte de los miembros de la Organización sigan sin tener derecho de voto en la Conferencia General. UN إلا أنه مما يدعو إلى القلق أن أكثر من ربع البلدان الأعضاء في المنظمة ما زالوا محرومين من حق التصويت في المؤتمر العام.
    más de una cuarta parte de los niños menores de 5 años en el mundo en desarrollo tienen un peso inferior al normal. UN إن أكثر من ربع الأطفال دون سن الخامسة في العالم النامي ناقصو الوزن.
    Nuestra República estuvo en el centro mismo de la conflagración mundial y perdió más de la cuarta parte de su población, pero no aceptó la tiranía fascista. UN وكانت جمهوريتنا في قلب المواجهة العالمية وفقدت أكثر من ربع سكانها لكنها لم تقبل الطغيان الفاشستي.
    Las inversiones directas en la región de América Latina y el Caribe siguieron reforzándose y en 1996 representaron más de la cuarta parte del total. UN وتتزايد قوة الاستثمار المباشر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا، حيث شكل أكثر من ربع المجموع في عام ٩٩٦١.
    En el cuarto examen y evaluación, más de la cuarta parte de todos los países notificaron que contaban con esas medidas. UN وأفاد أكثر من ربع البلدان بوجود مثل هذه التدابير في عملية الاستعراض والتقييم الرابعة.
    Ya hemos repatriado a más de la cuarta parte de los que huyeron al Sudán. UN وقد أعدنا حتى الآن أكثر من ربع هؤلاء الذين فروا إلى السودان.
    Ya hemos repatriado a más de la cuarta parte de los que huyeron al Sudán. UN وقد أعدنا حتى الآن أكثر من ربع هؤلاء الذين فروا إلى السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد