ويكيبيديا

    "أكثر من عشر سنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de diez años
        
    • más de un decenio
        
    • más de una década
        
    :: Esos Estados no han hecho efectivas sus contribuciones al presupuesto de la Secretaría General durante más de diez años. UN لم تسدد أي من الدول غير القادرة مساهماتها في موازنة الأمانة العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    Evidentemente, lamenta que el Gabón haya tardado más de diez años en cumplir con su obligación de presentar un informe, el cual es, por añadidura, extremadamente conciso. UN وقالت إنها تأسف بطبيعة الحال لانقضاء أكثر من عشر سنوات قبل أن تفي غابون بالتزامها بتقديم تقرير هو علاوة على ذلك شديد اﻹيجاز.
    En opinión del Grupo, el tiempo transcurrido y la rápida renovación de las comunidades de expatriados en Kuwait dificultarían la obtención de datos fidedignos mediante entrevistas hechas más de diez años después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن مرور الزمن والتبدل الشديد في الجاليات الأجنبية في الكويت يجعلان من الصعب على الكويت الحصول على بيانات موثوقة من مقابلات تجرى بعد مضي أكثر من عشر سنوات على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Hace más de un decenio todos nosotros acogimos con beneplácito el final de la guerra fría. UN قبل أكثر من عشر سنوات سعدنا جميعنا بنهاية الحرب الباردة.
    Nuestra solidaridad se basa en el dolor común y en el conocimiento profundo del problema del terrorismo, que agravia al país hace más de una década. UN وينطلق تضامننا من هذا الحزن المشترك ومعرفتنا العميقة لمشكلة اﻹرهاب الذي يعصف ببلدنا منذ أكثر من عشر سنوات.
    Hace más de diez años renunció a producir minas de efecto de soplo y destruyó últimamente más de 8 millones de minas antipersonal. UN فقد تخلى منذ أكثر من عشر سنوات عن إنتاج الألغام العصفية ودمر مؤخراً أكثر من ثمانية ملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    Estados Partes cuyos informes iniciales o periódicos tienen un atraso de más de diez años UN الدول الأطراف التي مرّ أكثر من عشر سنوات على موعد تقديم تقاريرها
    Han pasado más de diez años desde la última vez que la Conferencia de Desarme se ocupó de su labor sustantiva. UN لقد مر أكثر من عشر سنوات منذ آخر مرة قام فيها مؤتمر نزع السلاح بعمل أساسي.
    Ha llegado el momento de superar más de diez años de estancamiento. UN فقد آن الأوان لتجاوز حالة الجمود التي دامت أكثر من عشر سنوات.
    Retener los saldos no utilizados significaría volver a la práctica de hacer excepciones al Reglamento Financiero de la ONUDI, práctica que no se aplica desde hace más de diez años, cuando la Organización pasaba por una situación financiera excepcionalmente difícil. UN وقال إن استبقاء الأرصدة غير المنفقة يعني العودة إلى الممارسة القائمة على وضع استثناءات للنظام المالي، وهو ما لم يحدث منذ أكثر من عشر سنوات عندما كانت المنظمة تمر بوضع مالي صعب بصورة استثنائية.
    Esas actuaciones, con sus apelaciones, duraron más de diez años y llevaron a la adopción de 23 decisiones. UN وقد استمرت هذه الدعاوى والطعون أكثر من عشر سنوات وأسفرت عن 23 قراراً.
    Por lo tanto, habían pasado más de diez años y medio a partir de la última decisión interna. UN وبناء عليه، انقضت على اتخاذ آخر قرار محلي أكثر من عشر سنوات ونصف السنة.
    Durante los más de diez años en que permaneció detenido experimentó condiciones especialmente difíciles. UN وقد واجه ظروفاً صعبة بصورة خاصة أثناء اعتقاله طوال أكثر من عشر سنوات.
    A su vez, ambos Grupos de Trabajo son coordinados por una mujer desde hace más de diez años. UN وعلاوة على ذلك، فإن أعمال الفريقين كليهما ظلت تنسقهما إمرأة على مدى أكثر من عشر سنوات.
    Lo que digo, fue hace más de diez años... Open Subtitles ما كنت أقصده هو، قبل أكثر من عشر سنوات مضت
    Se afirma que si el Estado no adopta esas medidas, no puede esgrimir la Ley de pasaportes como base legal para un castigo de facto de más de diez años. UN وقال إنه إذا لم تتخذ الدولة مثل هذه التدابير فلا يمكنها استخدام قانون الجوازات أساساً قانونياً لعقوبة فعلية تدوم أكثر من عشر سنوات.
    Armenia está sometida a un bloqueo impuesto por Azerbaiyán que dura más de un decenio. UN فأرمينيا تخضع لحصار فرضته أذربيجان دام أكثر من عشر سنوات.
    Maytrin, una línea telefónica especial para mujeres, lleva funcionando en los Estados Unidos de América durante más de un decenio. UN ويعمل مايرين، وهو خط هاتفي لمساعدة المرأة في الولايات المتحدة الأمريكية منذ أكثر من عشر سنوات.
    Acepto estos amables elogios en nombre de quienes trabajaron incansablemente para que se aprobaran por consenso dos resoluciones -- 58/126 y 58/316 -- que se han reconocido como las dos medidas de más alcance que adoptó la Asamblea en más de un decenio. UN وإنني أقبل هذا الثناء باسم جميع الذين عملوا بكل دأب من أجل تحقيق توافق في الآراء حول اعتماد قرارين - 58/126 و58/316 - باعتبار ذلك من أهم الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    366. Los salarios reales para los graduados en algunas de esas áreas han disminuido por más de una década. UN 366- والمرتبات الحقيقية للخريجين في انخفاض في بعض من هذه المجالات منذ أكثر من عشر سنوات.
    Me tomó más de una década incluso imaginar poner algo en un sobre y pegar un sello. TED استغرق مني ذلك أكثر من عشر سنوات حتى لأتخيل وضع شيء في مغلف والقيام بلعق الطوابع.
    He estado libre de cáncer por más de una década. Open Subtitles لقد شفيت من السرطان لمدة أكثر من عشر سنوات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد