No obstante, parece que incluso en ese caso las emisiones de dióxido de carbono en el año 2000 no serían superiores a las de 1990. | UN | ومع ذلك يبدو حتى في هذه الحالة أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ لن تتخطى مبالغها في عام ٠٩٩١. |
:: Mitigar los efectos de la acidificación de los océanos reduciendo las emisiones de dióxido de carbono en la atmósfera. | UN | :: التخفيف من آثار تحمض المحيطات عن طريق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Los fuegos tradicionales liberan dióxido de carbono en la atmósfera y contribuyen a la destrucción de nuestra capa de ozono. | UN | وتطلق نيران الاحتراق التقليدي ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وتساعد في تدمير طبقة الأوزون لكوكب الأرض. |
Sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes | UN | القياسات العامة المستخدمة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب |
Lo que hace este botón es convertir el dióxido de carbono en ruido. | Open Subtitles | ماذا يفعل هذا الزر هو ينتقل ثاني أكسيد الكربون في الضوضاء. |
La eliminación del dióxido de carbono en los océanos puede realizarse en varias formas físicas y a distintas profundidades. | UN | وبالمستطاع التخلص من ثاني أكسيد الكربون في المحيط بأشكال مادية متنوعة وفي أعمال شتى. |
Los vehículos automotores produjeron el 14% de las emisiones de dióxido de carbono en el mundo. | UN | وتعتبر المركبات ذات المحركات مسؤولة لوحدها عن ١٤ في المائة من منفوثات ثاني أكسيد الكربون في العالم. |
La circulación del dióxido de carbono en la atmósfera, los océanos y la biosfera está regulada en gran medida por factores naturales. | UN | وتنظم عوامل طبيعية إلى حد كبير دوران غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي والمحيطات والمحيط الحيوي. |
En los últimos 100 años, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera ha aumentado un 30%. | UN | وقد زاد تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي بنسبة 30 في المائة على مدى السنوات المائة الماضية. |
" La utilización de la formación geológica de un acuífero podría ser más importante en el futuro, especialmente en relación con el almacenamiento de dióxido de carbono en acuíferos profundos. | UN | ' ' وقد يكون نفع التشكيلة الجيولوجية لطبقة مياه جوفية أكثر أهمية في المستقبل، خاصة فيما يتعلق بعزل ثاني أكسيد الكربون في أعماق طبقات المياه الجوفية. |
La enmienda, que aún no ha entrado en vigor, trata del secuestro de corrientes de dióxido de carbono en las formaciones geológicas del subsuelo marino. | UN | ويتعلق التعديل، الذي لم يدخل بعدُ حيز النفاذ، بحجز تدفقات ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
El nivel de dióxido de carbono en la atmósfera estaría en su nivel más alto en 15 millones de años. | UN | وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة. |
Desde 1991 se registra un aumento constante en la emisión de dióxido de carbono en Bangladesh. | UN | منذ عام 1991 ظلت الزيادة مطردة في انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون في بنغلاديش. |
En 2013, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera superó la marca de 400 partes por millón, lo que sugiere que la oportunidad de mantener el cambio climático por debajo de niveles tolerables está disminuyendo. | UN | ففي عام 2013، تجاوز تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الحد المتمثل في 400 جزء من كل مليون، وهو ما يوحي بتراجع فرصة الإبقاء على تغير المناخ دون المستويات المقبولة. |
A mayor cantidad de dióxido de carbono en la atmósfera, es más probable que los fotones infrarrojos regresen a la Tierra y cambien nuestro clima. | TED | وكلّما ازداد ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، زاد احتمال أن تعود الفوتونات تحت الحمراء وتحط على الأرض فيتغير بذلك مناخنا. |
Los seres humanos liberan suficiente dióxido de carbono en nuestra atmósfera, por lo que estamos disminuyendo la capacidad de nuestro planeta para sustentar la vida como la conocemos. | TED | إن البشر يطلقون كمية كافية من ثاني أكسيد الكربون في غلافنا الجوي بحيث تقلل من قدرة نباتِنا في تعزيز الحياة على النحو الذي نعرفه. |
dióxido de carbono de las emisiones y la absorción | UN | أكسيد الكربون في الانبعاثات وعمليات الإزالة |
Reduce el efecto invernadero porque absorbe el dióxido de carbono de la atmósfera produciendo oxígeno y proteínas. | UN | وتُقلص من آثار الاحتباس الحراري، إذ تمتص ثاني أكسيد الكربون في الجو بإنتاج الأكسجين والبروتينات. |
y emite 18.000 toneladas de dióxido de carbono a la atmósfera. | TED | وتضخ 18 ألف طن من ثاني أكسيد الكربون في الهواء. |
De la misma forma, la opción de la reinyección del anhídrido carbónico en yacimientos agotados de gas sólo será posible en las regiones que sean productoras de gas. | UN | وكذلك فإن خيار إعادة حقن ثاني أكسيد الكربون في حقول الغاز الناضبة غير ممكن عمليا إلا في المناطق المنتجة للغاز. |
La supervisión de la concentración de CO en los gases de escape para no superar los niveles prestablecidos que reflejan las condiciones de una mala combustión. | UN | رصد تركيزات ثاني أكسيد الكربون في غازات العادم وعدم تجاوزها المستويات المحددة سلفاً مما يتسبب في تدنى ظروف الإحراق. |
Luego de 12 horas, los niveles de monóxido de carbono se estabilizan, permitiendo un mayor transporte de oxígeno en la sangre. | TED | بعد 12 ساعة، يستقر مستوى أول أكسيد الكربون في الجسم، مما يُزيد من قدرة الدم على حمل الأكسجين. |
Y por favor, tengan un detector de monóxido de carbono en casa. | TED | ومن فضلكم احتفظوا بجهاز قياس أول أكسيد الكربون في بيوتكم. |
O el monóxido de carbono. | Open Subtitles | بالتأكيد أو كأول أكسيد الكربون في السيارة |