El Sr. Aksen informó al Comité sobre las cuestiones examinadas por el grupo de trabajo. | UN | 47 - وقدم السيد أكسين تقريرا إلى اللجنة عن المسائل التي استعرضها الفريق العامل. |
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones. | UN | 66 - السيد أكسين (تركيا): قال إن البيان الذي أدلى به ممثل اليونان يتألف من اتهامات زائفة وتشويهات. |
89. El Sr. Aksen (Turquía), planteando una cuestión de orden, señala que el Presidente no ha preguntado si las delegaciones desean explicar su voto antes de la votación. | UN | 89 - السيد أكسين (تركيا): أثار نقطة نظام وأشار إلى أن الرئيس لم يطلب إذا كانت هناك وفود تريد تعليل تصويتها قبل التصويت. |
Sr. AKSIN (Turquía) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: Es un gran placer para mi delegación verlo a usted presidir nuevamente la Primera Comisión. | UN | السيد أكسين )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من دواعي السرور البالغ لوفد بلادي أن يراكم - سيدي الرئيس - تترأسون مرة أخرى اللجنة اﻷولى. |
(Firmado) Mustafa AKSIN | UN | )توقيع( مصطفى أكسين |
(Firmado) Mustafa AKŞIN | UN | )توقيع( مصطفى أكسين |
50. El Sr. Aksen (Turquía) dice que su país ha logrado avances importantes en la materialización de los compromisos formulados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y también de Beijing + 5. | UN | 50 - السيد أكسين (تركيا): قال إن بلده أحرز تقدماً كبيراً لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عمل بيجين إلى جانب التزامات ما بعد خمس سنوات من إعلان بيجين. |
El Sr. Aksen (Turquía) dice que su Gobierno atribuye gran importancia al éxito de la repatriación de las personas desplazadas y lleva aplicando un programa al respecto desde 1994. | UN | 78- السيد أكسين (تركيا) قال إن الحكومة التركية تولي أهمية كبيرة للنجاح في عودة المشردين على أساس طوعي وهى تنفذ برنامجاً في هذا الخصوص منذ عام 1994. |
El Sr. Aksen (Turquía), hablando en relación con los temas 106 y 107 del programa, dice que la delincuencia organizada transnacional ha aumentado considerablemente durante los dos últimos decenios. | UN | 27- السيد أكسين (تركيا): تكلم في البندين 106 و107 من جدول الأعمال فقال إن الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود قد ارتفعت ارتفاعاً كبيراً على مدى العقدين الماضيين. |
27. El Sr. Aksen (Turquía) dice que, dado que la iniciativa del Pacto de París concluirá pronto, le agradaría que se le informe sobre las negociaciones que al parecer han tenido lugar en la ONUDD en relación con su prórroga. | UN | 27 - السيدة أكسين (تركيا): قال إنه يود الحصول على معلومات عن المفاوضات الجارية على ما يبدو داخل المكتب فيما يتعلق بتمديد ميثاق باريس لا سيما أن مدته على وشك الانتهاء قريبا. |
21. El Sr. Aksen (Turquía) señala su oposición a la declaración de Grecia a tenor de la cual el problema chipriota se remonta a 1974, cuando que las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas estaban presentes en la isla desde 1964. | UN | 21 - السيد أكسين (تركيا): احتج على البيان الذي أدلت به اليونان والذي ترمي فيه إلى جعل مشكلة قبرص تعود إلى عام 1974، بينما كانت قوات السلام للأمم المتحدة متواجدة في الجزيرة منذ عام 1964. |
70. El Sr. Aksen (Turquía) dice que Turquía ha patrocinado otras resoluciones sobre los derechos del niño, pero lamentablemente no puede sumarse a los patrocinadores del actual proyecto de resolución. | UN | 70 - السيد أكسين (تركيا): قال إن تركيا كانت تشارك في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بحقوق الطفل ولكنها للأسف لا تستطيع أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار هذا. |
En su 31ª sesión, celebrada el 25 de junio de 2008, el Sr. Serhat Aksen (Turquía) facilitador del grupo de trabajo oficioso del Comité, informó sobre la labor del grupo de trabajo oficioso. | UN | 64 - في الجلسة 31، المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2008، قدم السيد سيرهات أكسين (تركيا)، ميسِّر الفريق العامل غير الرسمي للجنة تقريرا عن عمل الفريق. |
El Sr. Aksen (Turquía), refiriéndose al documento A/61/167, pregunta cuál es el estado actual de las " directrices para unas ciudades adaptadas a las personas de edad " y desea saber más acerca del trabajo sobre el terreno que se prevé a ese respecto. | UN | 39 - السيد أكسين (تركيا): استفسر في معرض إشارته إلى الوثيقة A/61/167، عن الوضع الحالي لـ " المبدأ التوجيهي المتعلق بالمدن التي تراعي ظروف المسنين " وطلب مزيدا من المعلومات عن العمل الميداني الذي يعتزم عمله في هذا الصدد. |
26. El Sr. Aksen (Turquía) advirtiendo que muchos Estados no han ratificado la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migrantes y miembros de sus familias, dice que su delegación no está de acuerdo con los que alegan que los derechos establecidos en esa Convención ya están amparados por otros instrumentos. | UN | 26 - السيد أكسين (تركيا): لاحظ أن دولا كثيرة لم تصدق على اتفاقية حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، وقال إن وفده لا يتفق في الرأي مع أولئك الذين يجادلون بأن الحقوق الواردة في هذه الاتفاقية مشمولة بالفعل من جانب صكوك أخرى. |
(Firmado) Mustafa AKSIN | UN | )توقيع( مصطفى أكسين |
(Firmado) Mustafa AKSIN | UN | )توقيع( مصطفى أكسين |
(Firmado) Mustafa AKSIN | UN | )توقيع( مصطفى أكسين |
(Firmado) Mustafa AKSIN | UN | )توقيع( مصطفى أكسين |
(Firmado) Mustafa AKSIN | UN | )توقيع( مصطفى أكسين |
(Firmado) Mustafa AKŞIN | UN | )توقيع( مصطفى أكسين |