ويكيبيديا

    "أكمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más completa
        
    • Continúa
        
    • más completo
        
    • terminar
        
    • Continúe
        
    • completado
        
    • Sigue
        
    • Adelante
        
    • mayor
        
    • continuar
        
    • terminado
        
    • completó
        
    • concluyó
        
    • más plena
        
    • terminó
        
    El aspecto operacional de la cooperación Sur-Sur debe ejecutarse en forma más completa. UN وإنه ينبغي تنفيذ الجانب التنفيذي للتعاون بين بلدان الجنوب بصورة أكمل.
    Una recuperación más completa de los costos de los sistemas de abastecimiento de agua permitiría promover la conservación del agua y obtener fondos para ampliar y mejorar los sistemas. UN ومن شأن استرداد التكلفة على نحو أكمل في نظم توفير المياه أن يشجع على حفظ المياه وجمع اﻷموال اللازمة لعمليات التوسع في هذه النظم وتحسينها.
    En primer lugar, el mundo Continúa avanzando hacia la más completa realización de las libertades individuales y la democratización de las sociedades nacionales y de la sociedad internacional. UN أولا، لا يزال العالم يخطو نحو أكمل تحقيق للحريات الفردية ونحو تطبيق الديمقراطية في المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Esto brinda un panorama más completo y aclara el papel de las organizaciones no gubernamentales en las operaciones de socorro. UN فذلك يعطي فكرة أكمل ويوضح دور المنظمات غير الحكومية في عمليات اﻹغاثــة.
    Aron estaba estudiando medicina y acababa de terminar su último año en la facultad. UN أما آرون فكان سيصير طبيبا بعدما أكمل عامه الأخير في كلية الطب.
    Tomé la pistola debajo del asiento y le disparé. Lo siento, Continúe. Open Subtitles وضعت يدي تحت المقعد أمسكت بالمسدس، وأطلقت عليه أكمل
    Casi el 25% de los 200 agentes previstos de patrulla de fronteras y de inmigración han completado su entrenamiento. UN وقد أكمل التدريب 25 في المائة تقريبا من أفراد مراقبة الحدود والهجرة الـ200 فردا، المزمع تدريبهم.
    Hoy día, la educación Sigue siendo obligatoria y gratuita para todos los niños entre 5 y 14 años de edad o hasta tanto hayan completado seis años de educación primaria. UN ولا يزال التعليم اليوم إجباريا ومجانيا لجميع الأطفال بين سن 5 إلى 14، إلا إذا أكمل الطفل ست سنوات من التعليم الابتدائي.
    Confiamos sinceramente en que la Conferencia volverá a tratar este asunto pendiente de manera más completa y resuelta a la mayor brevedad posible. UN وأملنا وطيد في أن يعود المؤتمر إلى هذه المهمة التي لم تنته بعد ليتناولها على نحو أكمل وبأكثر شجاعة في أبكر وقت ممكن.
    La diversidad de conceptos ha impedido que se pueda llegar a una solución más completa y, en consecuencia, a un resultado más satisfactorio. UN وقد حال تنوع هذه المفاهيم دون توصل المحكمة إلى حل أكمل وبالتالي الى نتيجة أكثر إرضاء.
    Los Estados no pueden privar a los particulares del derecho a una reparación efectiva, incluida la indemnización y la rehabilitación más completa posible. UN ولا يجوز للدول حرمان اﻷفراد من الحصول على إنصاف فعال، بما في ذلك الحصول على تعويض وعلى أكمل رد للاعتبار يكون ممكنا.
    Es el país que aplica instrumentos de ese tipo cuya cobertura de las fuentes de emisión es la más completa, si bien la tasa aplicada es inferior a la establecida en algunos de esos países. UN ولدى فنلندا أكمل تغطية للمصادر بين البلدان التي تطبﱢق هذه اﻷداة، في حين أن المعدﱠل أقل من المعدلات المطبقة في عدد منها.
    Bueno, todo lo que yo tenía era aquella pistola que te mostré. Continúa. Open Subtitles ـ كل ما كان لديّ هو تلك البندقية التي رأيتها ـ أكمل
    No obstante, el informe del Director Ejecutivo, que se examinaría en el período de sesiones anual, proporcionaría un panorama más completo. UN على أن تقرير المدير التنفيذي الذي ستناقشه الدورة السنوية سيعطي صورة أكمل.
    Lo sé, pero ese tipo me pidió si le podía terminar su pollo frito. Open Subtitles أعلم, لكن ذلك الصبي سألني إذا ماكنت أريد أن أكمل دجاجته المقلية
    Lo siento profesor, por favor, Continúe. Open Subtitles آسف سيادة البروفيسور تفضل, أكمل
    Por lo menos una persona de cada país africano, salvo cinco, han completado la capacitación intensiva. UN وقد أكمل التدريب المكثف شخص واحد على اﻷقل من جميع البلدان اﻷفريقية ما عدا خمسة.
    Australia es un firme defensor de esos regímenes y Sigue trabajando para mejorar su cumplimiento. UN واستراليا من البلدان التي تدافع دفاعا قويا عن كل نظام من هذه الأنظمة، ولا تزال تعمل من أجل تنفيذها على أكمل وجه.
    Porque, cualquiera haya sido mi falla la última vez, pretendo todo salga de manera perfecta, de ahora en Adelante. Open Subtitles لأنه مهما كان خطأي بالمره السابقة أريد ان تسير الأمور على أكمل وجه منذ هذه اللجظة
    Convino con ellas en que los temas mencionados en el párrafo 10 del documento debían elaborarse más extensamente y con mayor detalle. UN وقالت إنها توافق على أنه يتعين وضع المواضيع المشار إليها في الفقرة ١٠ من الوثيقة بصورة أكمل وبتفصيل أكبر.
    Puedo continuar el trabajo de mi padre, puedo hacer el polvo amarillo. Open Subtitles لقد جئت لكي أكمل عمل أبى أستطيع صنع البودرة الصفراء
    Una vez que complete este círculo, nadie puede salir hasta que la invocación haya terminado. Open Subtitles بمجرد أن أكمل هذه الدائرة لا أحد يمكنه الرحيل حتى تتم عملية الاستحضار
    El Sr. A, miembro activo del movimiento islámico, completó sus estudios en 1986 y contrajo matrimonio con la autora. UN وبوصفه أحد الناشطين في الحركة الإسلامية، فقد أكمل دراساته في عام 1986 وتزوج من صاحبة الشكوى.
    La UNODC concluyó una evaluación del nuevo procedimiento en 2012, pero no incluyó una evaluación de los costos. UN وقد أكمل المكتب تقييما للنهج الجديد في عام 2012، بيد أنه لم يتضمن تقييما للتكاليف.
    La MONUC habrá de prestar su cooperación más plena al Mecanismo e informará sobre las posibles consecuencias financieras. UN وستتعاون البعثة على أكمل وجه مع الآلية المذكورة وسوف تقدم تقريرا عن الآثار المالية المحتملة.
    Ninguno de los familiares del equipo de 1987 terminó la secundaria. Los siete corredores asistieron a la universidad. Open Subtitles ولا متسابق عام 1987 أكمل أول 9 مراحل بالمدرسة أمّا الـ7 متسابقين أكملوا الكُلية أيضاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد