Dos chozas quedaron destruidas y algunas cabezas de ganado resultaron muertas o heridas. | UN | وقد دُمر كوخان من أكواخ القرية وقتلت بعض الماشية أو أصيبت. |
Mi padre hizo que se fueran a una de las chozas afuera. | Open Subtitles | أجبرهم والدي على الإنتقال من الكوخ إلى أكواخ مُتداعية بالخارج |
Con frecuencia las personas han construido chozas de cadjan junto a las ruinas de sus antiguos hogares. | UN | وكثيرا ما قام الناس ببناء أكواخ من قش جوز الهند على أطلال منازلهم القديمة. |
El clima es perfecto, tenemos cabañas en el agua, y ahora estoy comiendo el arte. | Open Subtitles | الطقس رائع، و نقيم فى أكواخ فوق الماء، و الآن أتناول حلوى شهية. |
En verano solíamos quedarnos en cabañas como estas cuando era un niño, antes de que mi padre se pusiera a teñir perros. | Open Subtitles | أعتدنا أن نقيم في أكواخ صغيرة مثل هذا عندما كنت طفل قبل أن يدخل أبي في مجال صبغ الكِلاب |
Estas familias sólo están de paso en el barrio de tugurios. | UN | وهذه اﻷسَر هي مجرد عابرة في مدن أكواخ الصفيح. |
Los refugiados viven en chozas improvisadas y dependen totalmente de las Naciones Unidas y de los organismos de socorro para sus necesidades básicas. | UN | ويعيش اللاجئون في أكواخ مؤقتة ويعتمدون بالكامل على اﻷمم المتحدة ووكالات اﻹغاثة من أجل الحصول على المساعدات لتلبية الاحتياجات اﻷساسية. |
En San Felipe (Huamanga), los desplazados viven en chozas de barro con techos de material plástico o planchas de hojalata. | UN | ففي سان فليبيي وهوامنغا، يعيش المشردون في أكواخ من الطين صنعت أسقفها من ألواح البلاستيك أو من الصفائح. |
En San Martín de Pangoa, cerca de Satipo, las familias desplazadas viven en chozas de madera. | UN | وفي سان مارتين دي بانغوا، الواقعة بالقرب من ساتيبو، تعيش أسر المشردين في أكواخ خشبية. |
Vivimos en un mundo diverso en el cual algunos habitan en casas de ladrillos, mientras la mayoría mora en hogares de paja o chozas de madera. | UN | إننا نعيش في عالم متنوع حيث يعيش البعض في بيوت من حجارة، بينما يعيش معظم الناس في بيوت من قش أو في أكواخ خشبية. |
Numerosas personas no tienen vivienda alguna o viven en chozas, tugurios o construcciones muy deterioradas y peligrosas. | UN | وهناك العديد من الأشخاص الذين لا يملكون مسكناً أو يسكنون في أكواخ أو أحياء فقيرة أو مباني خربة وخطرة. |
Algunas de estas mujeres son aceptadas en hogares de la comunidad en tanto que otras viven solitarias en pequeñas chozas sin ventanas. | UN | وتنضم بعض هؤلاء النسوة إلى بعض الأسر المعيشية، بينما تعيش أخريات في وحدة داخل أكواخ صغيرة دون نوافذ. |
Numerosas cabañas y casas estaban en llamas. | UN | واشتعلت النار في أكواخ ومنازل عديدة. |
ONU-Mujeres apoyó a las " cabañas de paz " integradas por mujeres para que desarrollasen su capacidad de resolución de conflictos. | UN | وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أكواخ السلام النسائية على بناء قدرتها على حل النزاعات. |
El Sur fue el casco antiguo, con cabañas y edificios de madera; | Open Subtitles | المدينه القديمه منها تتكون من أكواخ و مبـانى خشبـيه، وهـذه فـى الجنـوب |
En la noche las canciones podían ser escuchadas... de las cabañas de esclavos... a lo largo de la rivera. | Open Subtitles | في وقت متأخر من الليل، كانتتُسمعهذهالأغاني.. قادمة من أكواخ العبيد علىطولالطريق.. لترشد الهاربين نحو الحرية |
Para eso las usamos, para las cabañas "chiqui". | Open Subtitles | نعم، هو صحيح. ذلك بالضبط الذي نستعملهم ل. أكواخ الفراخ. |
Otros 7 millones de negros viven en tugurios. | UN | وهناك ٧ ملايين آخرون من السود يعيشون في أكواخ. |
Se necesitan urgentemente barracones prefabricados de chapa metálica para utilizarlos como salas de atención médica, almacenes y locales de oficinas. | UN | وتمس الحاجة إلى أكواخ معدنية سابقة التجهيز لاستخدامها كغرف علاج، ومرافق تخزين وأماكن للمكاتب. |
Para 1.610.994 hogares, había 1.591.288 viviendas, el 70% de las cuales eran casas corrientes o apartamentos y cerca del 30% de los hogares residía en viviendas improvisadas, ranchos y palomares. | UN | فبالنسبة لﻷسر المعيشية البالغ عددها ٤٩٩ ٠١٦ ١ أسرة، تتوافر ٨٨٢ ١٩٥ ١ وحدة سكنية، تتمثل نسبة ٠٧ في المائة منها في منازل أو شقق عادية، في حين أن ٠٣ في المائة من اﻷسر تعيش في مساكن عشوائية أو أكواخ أو عشش. |
Ocho millones de personas, de una población de 36 millones, viven literalmente en chabolas en distintas partes del país. | UN | إذ نجد أن ٨ ملايين من بين إجمالي عدد السكان البالغ ٣٦ مليونا، يعيشون في أكواخ في شتى أجزاء البلاد. |
Muchos de los desplazados eran precaristas en propiedades previamente abandonadas que fueron reclamadas por sus dueños legítimos o que vivían en construcciones provisionales en tierras incultas. | UN | وأقام كثيرون من المهجرين في ممتلكات كانت مهجورة سابقا وبدأ أصحابها الشرعيون يطالبون بها، أو أقاموا في أكواخ موقتة على أراض قاحلة. |
Cuando llegaban a Portugal, se les alojaba en viviendas precarias y recibían en 170 marcos alemanes. | UN | ولدى وصولهم إلى البرتغال، يجري إسكانهم في أكواخ ويتلقى كل منهم ٠٧١ ماركا ألمانيا. |
De acuerdo con el censo escolar de 2003, el 5% de las escuelas se encuentran en cobertizos. | UN | بموجب التعداد المدرسي لعام 2003، تتواجد نسبة 5 في المائة من المدارس في أكواخ. |
¿Quieres decir invierno, como en iglús y esquimales y pingüinos y hielos? | Open Subtitles | -ربما أنت تعني بالشتاء مثل: أكواخ الثلج والأسكيمو والبطاريق والجليد! |
Entonces mi hermana que está loca por el yoga me convenció de visitar sauna en el Condado de Apache. | Open Subtitles | وبعدها أُختي التي تمارس اليوغا أقنعتني بزيارة أكواخ للتعرق في محمية الأباتشي. |
Tus amigos estaban lanzando bombas sobre los refugios del hospital. | Open Subtitles | أصدقائك كانوا يسقطون القنابل على أكواخ المستشفى |
Las otras 13.800 familias vivían en alojamientos para una sola persona, rediles o chozas y en viviendas improvisadas. | UN | وكانت اﻷسر المعيشية المتبقية التي يبلغ عددها ٨٠٠ ١٣ تعيش في مساكن عزاب أو " كرالات " أو أكواخ أو مساكن غير مهيأة. |
Al parecer, desde mediados de 2003, el Gobierno ha destruido miles de casas en ambos campamentos, dejando hoyos malolientes abiertos donde antes estaban las letrinas y obligando a los residentes a edificar frágiles viviendas improvisadas, que ofrecen escaso abrigo. | UN | ويُزعم أن الحكومة قامت بهدم آلاف المساكن في المخيمين كليهما منذ أواسط عام 2003، مما خلف حفرا شاسعة مكان المراحيض، تنبعث منها روائح عطنة، وحمل السكان على تشييد أكواخ متداعية لا تصلح للإيواء. |