ويكيبيديا

    "ألا يغيب عن البال أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tener en cuenta que
        
    • que tener presente que
        
    • recordar que la
        
    • conviene recordar que
        
    • no olvidar que
        
    • tener presente que el
        
    • importante tener presente que
        
    • hay que recordar que
        
    • preciso recordar que
        
    • ha de tenerse presente
        
    • tenerse presente que
        
    • tenerse en cuenta que
        
    • tener presente que la
        
    Hay que tener en cuenta que la protección y la promoción de todos los derechos humanos constituyen un desafío importante a la humanidad ahora que nos aproximamos al próximo milenio. UN ينبغي ألا يغيب عن البال أن حماية جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها يشكل تحديا رئيسيا للبشرية ونحن نقترب من اﻷلفية القادمة.
    Se debe tener en cuenta que la mutilación deliberada puede formar parte también de la ocultación de otros delitos con resultado de muerte. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءا من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    Hay que tener presente que la Asamblea General decidió expresamente limitar el tiempo disponible para el examen de esta cuestión, cuestión por otra parte que ya se había examinado en el quincuagésimo tercer período de sesiones. UN على أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن الجمعية العامة قررت بشكل قاطع أن تحد من الوقت المتاح للنظر في هذه المسألة، وهي مسألة ظلت قيد النظر منذ الدورة الثالثة والثلاثين.
    Aunque el presupuesto del Organismo está en una situación difícil, conviene recordar que el OOPS está perpetuando la condición de refugiados de los palestinos, en lugar de fomentar su reinserción en la sociedad. UN وعلى الرغم من أن ميزانية الوكالة تواجه ضغوطا كبيرة، يجب ألا يغيب عن البال أن الوكالة تسهم في إدامة وضع اللاجئين الفلسطينيين بدلا من أن تشجع على إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Es importante no olvidar que los medios de información tradicionales -- la prensa, la radio y la televisión -- son los más eficaces para llegar al público en los países en desarrollo. UN فمن المهم ألا يغيب عن البال أن الوسائط التقليدية، أي المواد المطبوعة والإذاعة والتلفزيون، هي أكثر الوسائل فعالية للوصول إلى سكان البلدان النامية.
    Por el contrario, es necesario tener presente que el número de denuncias suele exceder el de las violaciones realmente comprobadas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن عدد الشكاوى يتجاوز عادة عدد الانتهاكات المتحقق منها.
    El Sr. Owen expresó también la opinión de que era importante tener presente que las opciones de justicia restaurativa no eran apropiadas en todos los casos. UN وأعرب السيد أوين أيضا عن الرأي القائل بأن من المهم ألا يغيب عن البال أن خيارات العدالة التصالحية ليست موفقة في كل حالة.
    Se debe tener en cuenta que la mutilación deliberada puede formar parte también de la ocultación de otros delitos que hayan causado las muertes. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    Se debe tener en cuenta que la mutilación deliberada puede formar parte también de la ocultación de otros delitos que hayan causado las muertes. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    Ahora bien, al analizar las estadísticas de capturas hay que tener en cuenta que éstas no son un indicador directo, sino indirecto, que sirve para determinar no sólo las tendencias del tráfico, sino también la amplitud y la eficacia de la capacidad de represión antidroga de cada país. UN ومع ذلك يجب دائما في تحليل احصائيات المضبوطات ألا يغيب عن البال أن المضبوطات هي مؤشر غير مباشر وليست مؤشرا مباشرا، وهو لا يقيس اتجاهات الاتجار وحدها بل يقيس أيضا فعالية ومستوى قدرات انفاذ القوانين في كل بلد على حدة.
    Hay que tener presente que la Guía no es más que esto -- una guía -- particularmente cuando contiene elementos que no están basados en la práctica. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن الدليل هو دليل ليس إلاَّ، لاسيما في الحالات التي يُورد فيها عناصر غير مستمدة من الممارسة.
    Pero había que tener presente que algunos de esos Estados eran menos desarrollados que otros y por consiguiente se dedicaban en menor grado a esas actividades y por lo tanto podrían preferir un régimen más estricto. UN ولكن، يجب ألا يغيب عن البال أن بعض تلك الدول هي أقل تقدماً من البعض اﻵخر وتزاول تلك اﻷنشطة في حدود أضيق من الدول اﻷخرى وأنها لذلك قد تفضﱢل نظاماً أشد صرامة.
    Hay que tener presente que, en el Tribunal, el Secretario es neutral y presta igual asistencia a las dos partes, a la defensa y a la acusación. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن المسجل، في المحكمة، يقدم المساعدة للدفاع والادعاء العام، ومن ثم فهو محايد، إذ يقدم نفس المساعدة لكلا الطرفين.
    conviene recordar que el proceso de descolonización pacífica se interrumpió bruscamente cuando la administración colonial abandonó el territorio en agosto de 1975, lo que dio lugar a una guerra civil y derramamiento de sangre. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن عملية التصفية السلمية للاستعمار توقفت فجأة حينما تخلت الادارة الاستعمارية عن الاقليم في آب/أغسطس ٥٧٩١ مما أدى إلى الحرب اﻷهلية وسفك الدماء.
    La aplicación de los requisitos prioritarios es fundamental para conseguir un Kosovo multiétnico, pero es conveniente no olvidar que todas las normas son importantes para el futuro de Kosovo. UN ويعد تنفيذ المتطلبات ذات الأولية أمرا بالغ الأهمية لكفالة أن تكون كوسوفو متعددة الأعراق، ولكن من المهم ألا يغيب عن البال أن تطبيق جميع المعايير أمر مهم لمستقبل كوسوفو.
    Aun así, conviene tener presente que el número de infecciones por el VIH en Eslovaquia aumenta cada año. UN ومع ذلك، يجب ألا يغيب عن البال أن عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في سلوفاكيا يتزايد كل سنة.
    Es importante tener presente que 24,2% son mujeres jefas de hogar, definida por la ausencia de hombre adulto proveedor o de presencia esporádica. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن 24.2 في المائة من النساء هن من ربات الأسر، بسبب غياب الرجل البالغ العائل أو ظهوره المتقطع.
    Con todo, debería tenerse presente que la credibilidad de la escala depende principalmente de su universalidad, equidad y transparencia, lo que se refleja en la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن مصداقية الجدول تتوقف أساسا على ما يتسم به من العالمية والانصاف والشفافية على نحو ما يتجلى في تطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
    Debe tenerse en cuenta que Armenia es independiente sólo desde hace siete años y todavía no ha tenido tiempo de eliminar todas las faltas de concordancia que existen entre su Ley Fundamental y el Pacto y otros instrumentos internacionales. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن أرمينيا لم تنل استقلالها إلا منذ سبع سنوات وأنه لم يتسع لها الوقت بعد للقضاء على جميع التناقضات القائمة بين قانونها اﻷساسي والعهد وغيره من الصكوك الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد