ويكيبيديا

    "ألبانيا وجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Albania y la República
        
    • Albania y a la
        
    • Albania y en la
        
    • de Albania y la
        
    • Albania y de la
        
    • Albania y República
        
    • para Albania y la
        
    Las autoridades competentes de Albania y la República Federativa de Yugoslavia deberán afrontar la cuestión del regreso de los refugiados. UN وستلزم معالجة مسألة عودة اللاجئين بين السلطات المختصة في ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Entretanto la UNPREDEP, de conformidad con su mandato, seguirá supervisando la situación a lo largo de la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia, e informando al respecto. UN وفي هذه اﻷثناء، ستستمر قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وفقا لولايتها، في الاضطلاع بعمليات الرصد واﻹبلاغ بشأن التطورات على امتداد الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Albania y la República de Moldova se han adherido al Primer Protocolo Facultativo. UN وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    El personal de la Oficina de Belgrado fue trasladado a Albania y a la ex República Yugoslava de Macedonia para prestar apoyo a los investigadores. UN ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين.
    ● Los puntos de entrada y salida del espacio aéreo de los aparatos de reconocimiento tripulados y no artillados estarán situados en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia, salvo en los casos en que se haya acordado previamente otra cosa. UN ● تكون نقاط دخول المجال الجوي والخروج منه للمنصات المأهولة غير القتالية عن طريق ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلا إذا نسق هذا مسبقا.
    COMUNICACIONES DE Albania y de la REPÚBLICA FEDERATIVA DE UN رسائل من ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Al mismo tiempo, el número total de puestos de observación se redujo de 19 a 8, todos ellos situados en localidades estratégicas a lo largo de la frontera con Albania y la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي الوقت نفســه، تم تخفيض العــدد اﻹجمالي لمراكز المراقبة من ١٩ إلى ٨ مراكز وجميعها قائمة في المواقع الاستراتيجية على طول خط الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Durante el período que se informa hubo poco movimiento de refugiados por la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia, aunque aún se producen algunos casos de reasentamiento a nivel interno. UN وحدثت حركة لاجئين طفيفة عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أثناء فترة التقرير بالرغم من أن إعادة التوطن الداخلية لا تزال مستمرة.
    La presencia de la OSCE en Albania ha informado que ha habido escaso movimiento de refugiados a través de la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia durante el período abarcado por el presente informe. UN أفاد الوجود التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا أنه لم تكن هناك تحركات واسعة للاجئين عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    VII. SOLICITUD DE UN GRUPO DE PAÍSES DE ASIA CENTRAL Y EL CÁUCASO, Albania y la República DE UN سابعاً- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، ومن ألبانيا وجمهورية
    VII. SOLICITUD DE UN GRUPO DE PAÍSES DE ASIA CENTRAL Y EL CÁUCASO, Albania y la República DE MOLDOVA RELATIVA A SU ESTATUTO DE LA CONVENCIÓN UN سابعاً- طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، ومن ألبانيا وجمهورية مولدوفا، بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Ese mismo año encargó al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme la publicación de estudios sobre los efectos de las municiones en racimo en Albania y la República Democrática Popular Lao. UN وفي ذلك العام، كلف الفريق الاستشاري، معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بنشر دراسات عن تأثير الذخائر العنقودية في ألبانيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Desde la aprobación del último informe, Samoa y Papua Nueva Guinea han pasado a ser partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y Albania y la República de Moldova se han adherido al Primer Protocolo Facultativo. UN ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضمت ساموا وبابوا غينيا الجديدة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    En este período, la UNPREDEP llegará a ser una operación independiente y asumirá la doble tarea de mantener su actual programa de supervisar las fronteras de la ex República Yugoslava de Macedonia con Albania y la República Federativa de Yugoslavia y de reestructurarse para funcionar con independencia. UN وستصبح القوة خلال هذه الفترة عملية مستقلة وستواجه المهمة المزدوجة المتمثلة في مواصلة برنامجها الجاري لرصد حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافية الاتحادية والقيام في الوقت نفسه بإعادة تشكيل هياكلها لتصبح عملية قائمة بذاتها.
    En general, las inversiones extranjeras directas en los demás países con economías en transición se han mantenido a niveles modestos, aunque si se comparan con su PIB, las entradas en Estonia, Letonia y, en 1995, Albania y la República de Moldova han sido cuantiosas. UN وظل الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان اﻷخرى التي تمر بمرحلة انتقالية متواضعا عموما، رغم أن التدفقات إلى استونيا ولاتفيا وفي عام ١٩٩٥ إلى ألبانيا وجمهورية ملدوفا كانت كبيرة بالمقارنة بناتجها المحلي الاجمالي.
    La rápida respuesta de los donantes al proceso de llamamientos unificados permitió al Fondo responder con prontitud a las necesidades de los refugiados de Kosovo que se habían trasladado a Albania y a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وتمكن الصندوق بفضل سرعة استجابة المانحين لعملية النداءات الموحدة من الإسراع في تلبية احتياجات اللاجئين الذين نزحوا من كوسوفو إلى داخل ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Durante el proceso de reducción de la Misión, se observó que habría que desviar algunos recursos de personal de las tareas básicas para hacer frente a la incipiente crisis humanitaria originada por el éxodo de refugiados albaneses de Kosovo a Albania y a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وخلال عملية تخفيض حجم البعثة، أصبح من الجلي أنه ستكون هناك حاجة إلى تحويل بعض الموارد من المهام اﻷساسية لمواجهة اﻷزمة اﻹنسانية الطارئة الناشئة عن خروج اللاجئين اﻷلبان من كوسوفو إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    En parte, esto se debió a la rápida prestación de asistencia internacional a Bosnia y Herzegovina y Serbia, y también fue consecuencia de la política de estímulos aplicada en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى سرعة توفير المساعدات الدولية للبوسنة والهرسك وصربيا؛ كما كان نتيجة لسياسات الحوافز المتبعة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Con tal finalidad, los ministros de relaciones exteriores decidieron reforzar y complementar las actividades de la Alianza para la Paz de la OTAN en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia, con objeto de promover la seguridad y la estabilidad de esos países asociados y dar una indicación del interés de la OTAN en que se contenga la crisis y se le encuentre una solución pacífica. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر وزراء الخارجية تدعيم وتكملة شراطة منظمة حلف شمال اﻷطلسي في مجال أنشطة إحلال السلام في كل من ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، من أجل تعزيز اﻷمن والاستقرار في هذين البلدين الشريكين والتعبير عن اهتمام المنظمة باحتواء اﻷزمة وبالسعي للتوصل إلى حل سلمي.
    La situación a lo largo de las fronteras de Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia es relativamente normal. UN ٩ - والحالــة علــى طــول الحدود بين ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عادية نسبيا.
    Limitar la supervisión general a las fronteras de Albania y de la ex República Yugoslava de Macedonia requeriría una elevadísima densidad de recursos y daría lugar a una aplicación desigual del embargo. UN فالرصد الشامل للحدود في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فقط سيكون كثيف الموارد إلى حد بالغ، وسيؤدي إلى تطبيق غير متساو للحظر.
    A fin de conseguirlo, los Estados han reforzado los marcos jurídicos de promoción de la igualdad de género incorporando en sus constituciones disposiciones pertinentes (Congo, Paraguay y Qatar) y promulgando leyes de igualdad de género (Albania y República de Moldova) o promoviendo el ejercicio de los derechos de la mujer a la educación y la toma de decisiones (Camerún). UN وتحقيقا لهذه الغاية، عمدت دول إلى تعزيز الأطر القانونية لتشجيع المساواة بين الجنسين من خلال إدراج أحكام ذات صلة بذلك في دساتيرها (باراغواي والكونغو وقطر)، وسنّ قوانين بشأن المساواة بين الجنسين (ألبانيا وجمهورية مولدوفا)، أو إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوق التعليم والمشاركة في صنع القرار (الكاميرون).
    Se han iniciado proyectos similares para Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وتم البدء في مشاريع مماثلة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد