El incendio hizo que estallaran cuatro minas terrestres que habían sido depositadas durante la guerra y sus granallas fueron a dar en territorio iraní. | UN | وتسببت النيران في تفجير ٤ ألغام أرضية كانت قد زرعت أثناء الحرب فأصابت شظاياها اﻷراضي اﻹيرانية. |
Permítanme añadir que Eslovaquia no desarrolla ni produce minas terrestres antipersonal. | UN | ودعوني أُضيف أيضاً أن سلوفاكيا لا تستحدث ولا تنتج أي ألغام أرضية مضادة لﻷفراد. |
Los informes relativos a minas terrestres también constituyen causa de preocupación. | UN | ومما يبعث على القلق أيضا ورود أنباء تفيد بوجود ألغام أرضية. |
Los esfuerzos en materia de actividades relativas a las minas no serán viables a menos que tengamos la seguridad de que no se colocarán nuevas minas terrestres antipersonal. | UN | ولن تكون جهود اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مجدية ما لم نتأكد من أنه لن تزرع ألغام أرضية جـــديدة مضــادة لﻷفراد. |
Muchas zonas siguen siendo peligrosas debido a la presencia de minas terrestres. | UN | وما زال الوصول إلى الكثير من المناطق خطيراً بسبب وجود ألغام أرضية فيها. |
Nuestro país no produce actualmente, ni ha producido jamás, minas terrestres antipersonal. | UN | وبلادنا لا تنتج الآن، كما أنها لم تنتج أبدا من قبل، أي ألغام أرضية مضادة للأفراد. |
Todos los años en Belarús se detectan y destruyen, en promedio, hasta 7.000 municiones sin detonar, entre ellas minas terrestres antipersonal. | UN | وفي بيلاروس، يجري سنويا اكتشاف وتدمير ما يصل متوسطه إلى 000 7 قطعة ذخيرة غير منفجرة بما فيها ألغام أرضية مضادة للأفراد. |
La TJV señala que, debido a la presencia de minas terrestres en el emplazamiento, éste permaneció mayormente inaccesible hasta 1994. | UN | ويقول المشروع التركي المشترك أنه نظراً لوجود ألغام أرضية في الموقع كان من المتعذر الوصول إلى الموقع حتى عام 1994. |
Hubo también siembra de minas terrestres por parte de la guerrilla de las que no quedó registro alguno. | UN | وهناك أيضا ألغام أرضية زرعها الثوار، لم يبق عنها سجل من أي نوع. |
En todas las regiones del mundo siguen recibiéndose noticias de accidentes causados por minas terrestres. | UN | ويتواصل الإبلاغ عن إصابات تحدث من جراء انفجار ألغام أرضية في كل منطقة من مناطق العالم. |
El Fondo Fiduciario Lwini es una organización filantrópica que moviliza fondos para la financiación de actividades de recuperación de mujeres y hombres víctimas de minas terrestres. | UN | صندوق لويني الاستئماني مؤسسة خيرية تعبئ الأموال لتمويل أعمال معالجة الرجال والنساء الذين وقعوا ضحايا ألغام أرضية. |
Incluso cuando se ponen tierras a su disposición, a menudo tienen un bajo valor agrícola o no se puede acceder a ellas debido a la inseguridad reinante, la existencia de minas terrestres u otros peligros. | UN | وحتى في حالة توافر الأراضي، كثيراً ما تكون قيمتها الزراعية منخفضة أو لا يمكن الوصول إليها بسبب حالة انعدام الأمن السائدة أو وجود ألغام أرضية أو غير ذلك من المخاطر. |
Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones por lesiones corporales sufridas a consecuencia de explosiones de minas terrestres | UN | مبالغ التعويضات الموصى بها لمطالبات الأشخاص المصابين جراء انفجار ألغام أرضية |
Mongolia no transferirá, adquirirá ni colocará minas terrestres, y garantizará el almacenamiento seguro de sus existencias. | UN | ولن تقوم منغوليا بنقل ألغام أرضية أو الحصول عليها أو زرعها وستكفل خزناً مأموناً لمخزوناتها. |
Las Naciones Unidas atribuyen gran importancia al mantenimiento de una base de datos fiables sobre las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. | UN | 66 - وتعلق الأمم المتحدة أهمية كبيرة على توفر قاعدة بيانات موثوق بها عن مخلفات الحرب من ألغام أرضية ومتفجرات. |
No se detectaron minas terrestres o restos explosivos de guerra durante las operaciones de reconocimiento y verificación | UN | لم يُعثر على أي ألغام أرضية أو متفجرات من مخلفات الحرب خلال عمليات المسح والتحقق |
El Servicio realizó actividades de remoción de minas en la zona pero no halló pruebas de que hubiera otras minas terrestres. | UN | وقامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بتطهير المنطقة، ولكنها لم تعثر على أدلة بوجود أي ألغام أرضية أخرى. |
Durante el período sobre el que se informa, las minas terrestres y las municiones sin detonar ocasionaron 22 bajas registradas. | UN | 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت ألغام أرضية وذخائر غير منفجرة إلى 22 خسارة بشرية مسجلة. |
Los ataques con minas terrestres se perfilaron como un nuevo fenómeno. | UN | وقد أصبحت الهجمات باستخدام ألغام أرضية تمثل ظاهرة جديدة. |
La presencia de minas ha producido pérdidas anuales por unos 230 millones de dólares en el sector agrícola y 70 millones de dólares adicionales en aprovechamiento de montes y caza. | UN | ووجود ألغام أرضية يسبب خسائر سنوية تبلغ ٢٣٠ مليونا من الدولارات في القطاع الزراعي وحده، بالاضافة إلى ٧٠ مليونا من الدولارات في قطاعي الحراجة والصيد. |
Nuestro interés primordial en estas reuniones radica en las prioridades que otorgan los gobiernos a las actividades de remoción de minas, debido a que Egipto es uno de los países que tienen la mayor cantidad de minas sembradas en su territorio. | UN | كل هذه الاجتماعات شكلت أرضية مناسبة للبدء بجهود جدية وعملية تهدف إلى اﻹزالة الكاملة لكافة اﻷلغام اﻷرضية المنتشرة بالفعل، باﻹضافة إلى الحد من نشر ألغام أرضية إضافية في المستقبل. |
Y mi amigo dijo que el terreno de alrededor está todo minado. | Open Subtitles | و صديقى قال أن هناك ألغام أرضية حول المكان كله |