ويكيبيديا

    "ألغام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • minas en
        
    • minados en
        
    • minado en
        
    • minas terrestres en
        
    • minas repartidos por
        
    • desminado en
        
    Las autoridades de Macedonia han negado categóricamente la colocación de minas en territorio de Macedonia. UN وقد نفت السلطات المقدونية نفيا قاطعا زرع أي ألغام في أراضي مقدونيا.
    Estaban acusados por una explosión de minas en Bujumbura en 1997. UN وذُكر أنهم اتهموا في قضية تفجير ألغام في بوجومبورا في عام 1997.
    Se deben exigir responsabilidades legales y políticas a los países que siembren minas en el territorio de otros Estados. UN وينبغي محاسبة البلدان قانونيا وسياسيا على زرع ألغام في أراضي دول أخرى.
    i) Sector de la cría de animales (debido a la existencia de terrenos minados en zonas tradicionales) UN ' ١ ' في قطاع الثروة الحيوانية بسبب وجود حقول ألغام في مناطق الرعي التقليدية
    " Las obligaciones que recaían sobre las autoridades albanesas consistían en notificar, en interés de la navegación en general, la existencia de un campo minado en aguas territoriales albanesas y en advertir a los buques de guerra británicos que se acercaban del peligro inminente al que las minas les exponían. UN " كانت الالتزامات الواقعة على السلطات اﻷلبانية تتمثل في الابلاغ، من أجل مصلحة النقل البحري بصفة عامة، عن وجود حقل ألغام في المياه اﻹقليمية اﻷلبانية، وفي تحذير السفن الحربية البريطانية التي كانت تقترب من حقل اﻷلغام من الخطر الوشيك الذي يمثله هذا الحقل.
    Hemos propuesto la construcción de vallas y la instalación de minas en zonas concretas de la frontera para evitar los cruces transfronterizos. UN واقترحنا بناء سياج وزرع ألغام في أجزاء مختارة من الحدود لمنع حركة الانتقال عبرها.
    v) La simulación de las condiciones en que se encuentran las minas en un campo de minas durante un combate; UN `5` محاكاة الأوضاع التي تكون فيها الألغام بحقل ألغام في وضع قتالي؛
    En 2007 no se destruyeron minas en este proyecto. UN ولم تدمر أية ألغام في إطار هذا المشروع خلال عام 2007.
    En 2007, se destruyeron diez minas en los campos de prueba. UN وفي عام 2007، تم تدمير 10 ألغام في حقول التجريب.
    En 2007 no se destruyeron minas en este proyecto. UN ولم تدمر أية ألغام في إطار هذا المشروع خلال عام 2007.
    En 2007, se destruyeron diez minas en los campos de prueba. UN وفي عام 2007، تم تدمير 10 ألغام في حقول التجريب.
    Los Estados Unidos no mantienen ningún campo de minas en el mundo. UN ولا تحتفظ الولايات المتحدة بأي حقل ألغام في العالم.
    El Servicio también está investigando denuncias no verificadas de colocación de minas en el estado de Jonglei. UN وتقوم الدائرة أيضا بالتحقيق في الأنباء غير المؤكدة التي تفيد بحدوث إعادة زرع ألغام في ولاية جونقلي.
    Se estima que aún había 4.171 campos de minas en 33 provincias. UN وتشير التقديرات إلى أنه لا يزال هناك 171 4 حقل ألغام في 33 مقاطعة.
    ¡Hay que avisar a os demás! ¡Atención! ¡Hemos detectado minas en e patio! Open Subtitles انتبهوا ,لقد إكتشفنا وجود ألغام في الساحة الداخلية
    Temo que haya Estados en los que las fuerzas armadas regulares, grupos insurgentes o civiles estén sembrando minas en este preciso momento. UN إني أخشى أن تكون هناك دول تقوم فيها القوات المسلحة النظامية، ومجموعات المتمردين أو المدنيون بوضع ألغام في الوقت الحاضر بالذات.
    A este respecto, desearía referirme a la declaración final de la Conferencia de Examen de la CAC, celebrada en Ginebra en 1996, que incluía un párrafo sobre la función de los Estados responsables de la colocación de minas en el proceso de su limpieza y que dice: UN وأود أن أشير هنا إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة التقليدية المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر الذي عقد في جنيف عام ٦٩٩١ حيث تضمنت فقرة عن دور الدول المسؤولة عن نشر ألغام في إزالتها، تقول:
    Partes del muro serán aún más altas que lo que fuera el Muro de Berlín y estarán dotadas de torres de control militar protegidas por campos minados en algunas zonas. UN وستزود بعض أجزاء الجدار، التي تفوق حائط برلين ارتفاعا، بأبراج حراسة عسكرية تحميها حقول ألغام في بعض المناطق.
    Durante el período que se examina, se desminaron dos campos minados en Al Lafa (estado de Kassala), que albergarán a 2.500 desplazados internos afectados por el conflicto en la zona. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أُزيلت الألغام من حقلي ألغام في اللفة بولاية كسلا؛ ومن المقرر أن يأوي هذا الموقع 500 2 من المشردين داخليا الذين تضرروا جراء النزاع في المنطقة.
    " Las obligaciones que recaían sobre las autoridades albanesas consistían en notificar, en interés de la navegación en general, la existencia de un campo minado en aguas territoriales albanesas y en advertir a los buques de guerra británicos que se acercaban del peligro inminente al que las minas les exponían. UN " كانت الالتزامات الواقعة على السلطات اﻷلبانية تتمثل في الابلاغ، من أجل مصلحة النقل البحري بصفة عامة، عن وجود حقل ألغام في المياه اﻹقليمية اﻷلبانية، وفي تحذير السفن الحربية البريطانية التي كانت تقترب من حقل اﻷلغام من الخطر الوشيك الذي يمثله هذا الحقل.
    Los últimos incidentes ocurridos en la región de Tigray de que se tiene noticia consistieron en explosiones de minas terrestres en lugares próximos a la frontera con Eritrea, especialmente en Zalambesa y entre Inda Selase y Shararo. UN وآخر الحوادث الأمنية التي أفادت التقارير الواردة من منطقة تيغري بوقوعها هي انفجار ألغام في مناطق حدودية مع إريتريا، ولا سيما في منطقة زالامبيسا والمنطقة الواقعة بين إنداسيلاسي وشارارو.
    También le preocupan los informes de que sigue habiendo un millón de minas en unos 30.000 campos de minas repartidos por todo el país, en particular alrededor de las escuelas y en zonas en que juegan niños y que, según fuentes de la Cruz Roja, cada mes 50 niños sufran las consecuencias de esta situación. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن هناك مليون لغم لا تزال موجودة في نحو 000 30 حقل ألغام في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك قرب المدارس وفي الأماكن التي يلعب فيها الأطفال، وأن مصادر الصليب الأحمر تشير إلى أن 50 طفلاً يعانون كل شهر من عواقب هذا الوضع.
    Se indica también que, gracias a la asistencia prestada por la Jamahiriya Árabe Libia, el Chad está ahora en condiciones de llevar a cabo actividades de desminado en Wadi Doum para complementar las de la entidad internacional seleccionada por el PNUD. UN كما يشير الطلب إلى أنه بفضل المساعدة التي قدمتها ليبيا، باتت تشاد الآن في وضع يمكنها من القيام بأنشطة إزالة ألغام في وادي دوم لاستكمال أنشطة المشغل الدولي الذي اختاره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد