Y en realidad tú fuiste quien canceló la cita para salir con tu mamá. | Open Subtitles | و لمعلوماتك أنت من ألغى موعدك معي كيتتسكعمع والدتك, لذا انا هو |
El primer Decreto Ejecutivo de la Presidenta Johnson-Sirleaf canceló todas las concesiones forestales existentes por no cumplir las normas legales. | UN | وقد ألغى أول مرسوم تنفيذي تصدره الرئيسة جونسون سيرليف جميع امتيازات قطع الأخشاب بسبب عدم الامتثال لمبدأ سيادة القانون. |
Además, el territorio de las Bermudas, dependiente del Reino Unido, también abolió la pena de muerte en 1999. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ألغى اقليم برمودا التابع للمملكة المتحدة عقوبة الاعدام أيضاً في سنة 1999. |
hasta ahora pero habrá jaleo en un minuto, el stripper se ha cancelado. | Open Subtitles | حتى الآن, فأتوقع أن يغضبوا بعد قليل فقد ألغى الراقص موعده |
Tras el rechazo de la solicitud de asilo de M. M. R., la Junta de Apelación de Extranjería anuló la suspensión de la orden de deportación de S. M. R. y sus hijos. | UN | وإثر رفض طلب اللجوء الذي تقدم به م. م. ر.، ألغى مجلس طعون اﻷجانب وقف أمر الترحيل الصادر ضد س. م. |
El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. | UN | وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها. |
La Junta de hecho eliminó el puesto de Director General Adjunto a fin de reducir las dimensiones de la plantilla del organismo. | UN | وأردف قائلا إن المجلس قد ألغى فعلا منصب نائب المدير العام بقصد التخفيض من حجم البيروقراطية في الوكالة. |
Esta última reforma ha eliminado la referencia al sexo. | UN | وقد ألغى هذا التنقيح اﻷخير كل اشارة إلى الجنس. |
Este año, en el marco del Club de París, la Federación de Rusia estuvo de acuerdo en cancelar la deuda de 11.200 millones de dólares del Afganistán. | UN | وفي هذا العام، وفي إطار نادي باريس، ألغى الاتحاد الروسي 11.2 مليون دولار من ديون أفغانستان. |
Finalmente, el vendedor canceló su pedido de mercaderías al proveedor y la orden de envío. | UN | وفي النهاية، ألغى البائع طلبية البضائع التي قدمها للمورّد وألغى طلب الشحن. |
De las 57 cartas de crédito señaladas, el Banco canceló 42, en tanto que 1 fue pagada íntegramente. | UN | ومن بين خطابات الاعتماد الـ 57 المحددة، ألغى المصرف 42 خطابا وتم تسديد خطاب واحد بالكامل. |
Concluida la entrevista, el funcionario de inmigración canceló el visado de la autora, so pretexto de que su intención no era permanecer temporalmente en el país como turista. | UN | وعلى إثر المقابلة، ألغى موظف الهجرة تأشيرة صاحبة البلاغ بدعوى أنها لا تنوي البقاء في البلد مؤقتاً كسائحة. |
Cuando iba hacia allí, el Presidente canceló la reunión, a pesar de que el Primer Ministro había confirmado que deseaba la visita. | UN | وكان في طريقه إلى البلد، عندما ألغى رئيس الجمهورية الاجتماع، برغم أن رئيس الوزراء كان قد أكد رغبته في الزيارة. |
Concluida la entrevista, el funcionario de inmigración canceló el visado de la autora, so pretexto de que su intención no era permanecer temporalmente en el país como turista. | UN | وعلى إثر المقابلة، ألغى موظف الهجرة تأشيرة صاحبة البلاغ بدعوى أنها لا تنوي البقاء في البلد مؤقتاً كسائحة. |
Tras más de dos decenios de matanzas y sufrimientos sin sentido, el nuevo Parlamento camboyano, electo por la vía democrática, abolió la pena capital. | UN | فبعد أكثر من عقدين من القتل والمعاناة دون طائل، ألغى البرلمان الكمبودي الجديد المنتخب ديمقراطيا عقوبة الاعدام. |
Algunos han cancelado la deuda de los países en desarrollo por razones humanitarias. | UN | وبعض هؤلاء المانحين ألغى ديون البلدان النامية ﻷسباب انسانية. |
Después de las elecciones, el Consejo de Guardianes, una vez más pese a la oposición del Ministerio del Interior, anuló algunas de las elecciones sin presentar pruebas ni explicaciones. | UN | وبعد الانتخابات، ألغى مجلس الوصاية، ومرة أخرى رغم معارضة وزارة الداخلية، عدداً من الانتخابات دون مبرر ولا تفسير. |
El Comité observa que un cierto número de Estados ya han abolido la pena de muerte o han suspendido su aplicación. | UN | وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها. |
La Ley también eliminó el requisito de contar con la aprobación de la Comisión de Derechos Humanos para aplicar medidas de esa índole. | UN | كما ألغى القانون الشرط الذي يتطلب التماس موافقة لجنة حقوق اﻹنسان على هذه البرامج. |
También se ha eliminado la prohibición de que la mujer trabaje en ciertos tipos de empleos o de noche. | UN | كما أنه ألغى أيضا الحظر المفروض على النساء من العمل في أنواع معينة من الوظائف أو العمل ليلا. |
Parece un trabajo de todo un día. Tendré que cancelar mi clase de yoga. Hey Ross | Open Subtitles | يبدو أنني سأضطر أن أعمل طول اليوم يجب أن ألغى درس اليوجا الخاص بى |
Durante el período que se examina, el Consejo Ejecutivo revocó la licencia del First Cayman Bank, un banco de la categoría A. | UN | وقد ألغى المجلس التنفيذي رخصة مصرف كايمان اﻷول، وهو مصرف من " الفئة ألف " ، خلال الفترة المستعرضة. |
En este sentido, conviene recordar una sentencia del Tribunal Constitucional, que derogó la norma por la que se prohibía a las mujeres ejercer la función de árbitro. | UN | وفي هذا المجال، تجدر اﻹشارة إلى حكم صادر عن المحكمة الدستورية ألغى قاعدة تمنع المرأة من ممارسة وظيفة المحكﱢم. |
En virtud de la Ley de pensiones, de 1995, se suprimió el máximo de cinco años y se aumentó el porcentaje de incremento a partir de 2010. | UN | وقد ألغى قانون المعاشات لسنة 1995 فترة الخمس سنوات كحد أقصى وزاد المعدل الإضافي الذي سيسري اعتبارا من 2010. |
Cheung, usa el anterior canal para decirle a Elefante que la operación ha sido cancelada. | Open Subtitles | تشيونج إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند أن ذلك العمل ألغى |
En enero de 2005 el Contralor dejó sin efecto la congelación de las contrataciones establecida en mayo de 2004. | UN | ألغى المراقب المالي في كانون الثاني/يناير 2005 تجميد التوظيف، الذي فُرض في أيار/مايو 2004. |
El Parlamento de Bosnia y Herzegovina aprobó una ley sobre el sistema de tributación indirecta de Bosnia y Herzegovina, por la cual abolía las administraciones aduaneras de la entidad, mientras que el Consejo de Ministros nombró al primer director de la Dirección del impuesto indirecto. | UN | وأقر برلمان البوسنة والهرسك قانونا يتعلق بنظام الضريبة غير المباشرة في البلد، ألغى به إداراتي جمارك الكيانين، وفي الوقت نفسه، قام مجلس الوزراء بتعيين أول مدير للسلطة. |
Véase el primer informe de seguimiento, en el que se afirmaba que el 4 de junio de 2002 la Junta había revocado las decisiones de expulsión del autor de la queja y su familia. | UN | انظر تقرير المتابعة الأول الذي جاء فيه أن المجلس ألغى في 4 حزيران/يونيه 2002 قرارات الطرد المتعلقة بصاحب الشكوى وأفراد أسرته. |