Alemania también debía adoptar medidas eficaces para contrarrestar la instigación a la discriminación y la violencia en los medios de comunicación. | UN | وقالت إنه يتعين على ألمانيا أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام. |
El Gobierno de Alemania también apoyó la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | تؤيد حكومة ألمانيا أيضاً إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Alemania también quisiera que se celebraran deliberaciones sustantivas sobre la seguridad espacial en la Conferencia de Desarme y ha apoyado las iniciativas de este foro para reforzar la seguridad en el espacio con medidas de reducción de armamentos. | UN | وتود ألمانيا أيضاً أن تُجرى مناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح بشأن الأمن الفضائي، كما أنها ما فتئت تدعم الجهود المبذولة في هذا المحفل لتحسين الأمن في الفضاء الخارجي بواسطة تدابير تحديد الأسلحة. |
Alemania también se ha comprometido a reducir las emisiones de dióxido de carbono en un 40% para 2020, en comparación con la cifra de referencia de 1990. | UN | وتعهدت ألمانيا أيضاً بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020، مقارنة بعام 1990. |
Alemania también seguirá dispuesta a asumir una mayor responsabilidad. | UN | وتبقى ألمانيا أيضاً على أهبة الاستعداد لتحمّل مسؤولية أكبر. |
El Embajador de Alemania también desempeñó un papel significativo en los disturbios en Teherán. | UN | ولعبت سفارة ألمانيا أيضاً دوراً هاماً في الاضطرابات في طهران. |
Alemania también preguntó sobre las medidas adoptadas para fortalecer el sistema judicial. | UN | وسألت ألمانيا أيضاً عن التدابير المتخذة لتعزيز النظام القضائي. |
Alemania también se refirió a cuestiones relacionadas con la libertad de expresión. | UN | وأشارت ألمانيا أيضاً إلى قضايا تتعلق بحرية التعبير. |
Alemania también ha señalado que no se debe pedir a los Estados partes que revisen su legislación. | UN | وأشارت ألمانيا أيضاً إلى أنه لا حاجة لأن يُطلب من الدول الأعضاء مراجعة تشريعاتها. |
En esta oportunidad, Alemania también declaró la aplicación provisoria de los artículos 6 y 7 del Tratado. | UN | وبهذه المناسبة، أعلنت ألمانيا أيضاً عن التطبيق المؤقت للمادتين 6 و 7 من معاهدة تجارة الأسلحة. |
Alemania también pidió más información sobre las estrategias para luchar eficazmente contra la trata de personas a fin de prevenir, por ejemplo, la explotación sexual de los niños o el trabajo forzoso. | UN | وطلبت ألمانيا أيضاً معلومات أخرى بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمكافحة الفعالة للاتجار بالأشخاص، مثل تلك المتبعة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال أو استغلالهم في العمل القسري. |
Alemania también expresó su preocupación por la detención y encarcelamiento de periodistas en el Gabón, de que se trataba en los informes del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | وأعربت ألمانيا أيضاً عن القلق إزاء اعتقال واحتجاز صحفيين في غابون، وفقاً لما أبلغ عنه المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
Alemania también pidió más información sobre las estrategias para luchar eficazmente contra la trata de personas a fin de prevenir, por ejemplo, la explotación sexual de los niños o el trabajo forzoso. | UN | وطلبت ألمانيا أيضاً معلومات أخرى بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمكافحة الفعالة للاتجار بالأشخاص، مثل تلك المتبعة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال أو استغلالهم في العمل القسري. |
Alemania también quisiera recordar que, en su Documento Final, la Conferencia de Examen del TNP de 2000 convino en que " las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fortalecen el régimen de no proliferación nuclear " . | UN | وتود ألمانيا أيضاً أن تذكر بأن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، في وثيقته الختامية، اتفق على أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً والتي تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزز نظام منع الانتشار النووي. |
No obstante, en caso de que se comience a utilizar un umbral en el nivel de clordecona en los desechos (Reglamentación 1195/2006/EC), en Alemania también se adoptarían medidas al respecto. | UN | بيد أن إدخال عتبة لكلورديكون في النفايات (اللائحة التنظيمية() 1195/2006/EC) سيؤدي إلى اتخاذ تدابير في ألمانيا أيضاً. |
No obstante, en caso de que se comience a utilizar un umbral en el nivel de clordecona en los desechos (Reglamentación 1195/2006/EC), en Alemania también se adoptarían medidas al respecto. | UN | بيد أن إدخال عتبة لكلورديكون في النفايات (اللائحة التنظيمية() 1195/2006/EC) سيؤدي إلى اتخاذ تدابير في ألمانيا أيضاً. |
Alemania también preguntó qué medidas podían adoptar las autoridades para proteger a los defensores de los derechos humanos amenazados debido a sus actividades, y si se preveía designar a una persona de contacto especial para los defensores de los derechos humanos en las provincias. | UN | وتساءلت ألمانيا أيضاً عن طبيعة التدابير التي يمكن للسلطات اتخاذها من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يُهدَّدون بسبب أنشطتهم وعما إذا كانت هناك أي خطط لتعين مسؤول خاص عن الاتصال بالمدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي. |
Alemania también preguntó qué medidas podían adoptar las autoridades para proteger a los defensores de los derechos humanos amenazados debido a sus actividades, y si se preveía designar a una persona de contacto especial para los defensores de los derechos humanos en las provincias. | UN | وتساءلت ألمانيا أيضاً عن طبيعة التدابير التي يمكن للسلطات اتخاذها من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يُهدَّدون بسبب أنشطتهم وعما إذا كانت هناك أي خطط لتعيين مسؤول خاص عن الاتصال بالمدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي. |
Alemania también formuló recomendaciones. | UN | وقدمت ألمانيا أيضاً توصيات. |
Alemania también aboga por que se realicen progresos con respecto al mandato de 1995 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y, en ese sentido, propone que la Unión Europea patrocine una conferencia que, a la mayor brevedad, lleve a todas las partes a la mesa de negociaciones. | UN | وتدعو ألمانيا أيضاً إلى إحراز تقدم بشأن تفويض عام 1995 بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط واقترحت في هذا الصدد أن يتبنى الاتحاد الأوروبي مؤتمراً لتلتقي فيه جميع الجوانب حول مائدة التفاوض في أقرب وقت ممكن. |