ويكيبيديا

    "ألمان منطقة السوديت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los sudetes alemanes
        
    Cuestiones de fondo: Discriminación basada en la ascendencia de los sudetes alemanes UN المسائل الموضوعية: تمييز على أساس الانتماء إلى ألمان منطقة السوديت
    Sostiene que, en principio, la reserva no es admisible puesto que, según los expertos en derecho internacional, la expropiación y expulsión de los sudetes alemanes por parte de Checoslovaquia constituyó un genocidio. UN ويدفع بأن هذا التحفظ غير مقبول من حيث المبدأ، حيث يرى خبراء القانون الدولي أن إجراءات انتزاع ممتلكات سكان تشيكوسلوفاكيا وطرد ألمان منطقة السوديت ترقى إلى مستوى الإبادة الجماعية.
    En particular, no ha probado que la decisión del Estado parte de no ejercer en su caso el derecho a la protección diplomática no estuviera basada en consideraciones legítimas de política exterior, sino exclusivamente en su ascendencia de los sudetes alemanes. UN ولم يبين صاحب البلاغ بوجه خاص أن الأسباب الكامنة وراء قرار الدولة الطرف عدم ممارسة حقها في الحماية الدبلوماسية لا تتعلق باعتبارات مشروعة تدخل في نطاق السياسة الخارجية وإنما تتعلق بانتسابه إلى ألمان منطقة السوديت.
    El Comité concluye que el autor no ha fundamentado suficientemente, a efectos de admisibilidad, su argumentación de que fue víctima de discriminación prohibida sobre la base de su ascendencia de los sudetes alemanes. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات ادعائه، لأغراض المقبولية، بأنه وقع ضحية تمييز محظور بسبب انتسابه إلى ألمان منطقة السوديت.
    En particular, no había probado que la decisión del Estado parte de no ejercer en su caso el derecho a la protección diplomática no estuviera basada en consideraciones legítimas de política exterior, sino exclusivamente en su ascendencia de los sudetes alemanes. UN ولم يبين صاحب البلاغ بوجه خاص أن الأسباب الكامنة وراء قرار الدولة الطرف عدم ممارسة حقها في الحماية الدبلوماسية لا تتعلق باعتبارات مشروعة تدخل في نطاق السياسة الخارجية وإنما تتعلق بانتسابه إلى ألمان منطقة السوديت.
    El Comité concluyó, por consiguiente, que el autor no había fundamentado suficientemente, a efectos de la admisibilidad, su argumentación de que había sido víctima de discriminación prohibida sobre la base de su ascendencia de los sudetes alemanes. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات ادعائه، لأغراض المقبولية، بأنه وقع ضحية تمييز محظور بسبب انتسابه إلى ألمان منطقة السوديت.
    El autor reitera también ante el Comité sus argumentos acerca de la expulsión de los sudetes alemanes como forma de genocidio, argumentos que no formaban parte de su denuncia ante el Tribunal Europeo, para demostrar que no se trata de la misma materia. UN وتأكيداً لقولـه إن القضية الأولى مستقلة عن الثانية، يؤكد مجدداً أنه لم يُثر في شكواه المرفوعة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الحجج ذاتها المعروضة على اللجنة والتي مفادها أن طرد ألمان منطقة السوديت يمثل شكلاً من أشكال الإبادة الجماعية.
    En este caso, el autor no ha probado que las personas descendientes de los sudetes alemanes hayan recibido un trato discriminatorio o arbitrario incompatible con el ejercicio legítimo de la facultad discrecional del Estado en el sentido de hacer suyas reclamaciones en virtud de su derecho a la protección diplomática. UN وفي هذه الحالة تحديداً، لم يبين صاحب البلاغ أن أشخاصاً ينتسبون إلى ألمان منطقة السوديت قد عوملوا معاملة تمييزية أو تعسفية تتنافى مع حق الدولة المشروع في ممارسة سلطتها التقديرية في التعاطي مع المطالبات التي تدخل في إطار حق الدولة الطرف في الحماية الدبلوماسية.
    En este caso, el autor no había probado que las personas descendientes de los sudetes alemanes hubieran recibido un trato discriminatorio o arbitrario incompatible con el ejercicio legítimo de la facultad discrecional del Estado en el sentido de hacer suyas reclamaciones en virtud de su derecho a la protección diplomática. UN وفي هذه الحالة تحديداً، لم يبين صاحب البلاغ أن أشخاصاً ينتسبون إلى ألمان منطقة السوديت قد عوملوا معاملة تمييزية أو تعسفية تتنافى مع حقهم المشروع المتمثل في قيام الدولة بممارسة سلطتها التقديرية فيما يتعلق بتوفير الحماية الدبلوماسية من أجل دعم مطالباتهم.
    El autor denuncia que se ha vulnerado el derecho que le corresponde en virtud del artículo 26 " a protección jurídica (diplomática) igual y efectiva contra la discriminación " basada en su ascendencia de los sudetes alemanes. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ وقوع انتهاك لحقه الذي تكفله المادة 26 في التمتع بحماية (دبلوماسية) قانونية متساوية وفعالة من التمييز بسبب انتسابه إلى ألمان منطقة السوديت.
    El Comité observa que el autor denuncia una violación del artículo 26 del Pacto, sobre la base de una denuncia independiente de discriminación, puesto que el Estado parte no le dio lo que él define como " protección diplomática igual y efectiva contra la discriminación " , basada en su ascendencia de los sudetes alemanes. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ يدّعي وقوع انتهاك لأحكام المادة 26 من العهد، وذلك بالاستناد إلى دعوى قائمة بذاتها تتعلق بالتمييز، لأن الدولة الطرف امتنعت عن منحه " حماية دبلوماسية متساوية وفعّالة من التمييز بسبب انتسابه إلى ألمان منطقة السوديت " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد