Mientras miles de millones viven en la pobreza, un reducido grupo vive en la opulencia. | UN | وبينما يعيش ألوف الملايين في كنــف الفقر، تعيش مجموعة صغيرة في وفرة وبذخ. |
En esos campos murieron decenas de miles de personas y muchos miles desaparecieron sin dejar rastros. | UN | لقد هلك عشرات اﻷلوف في هذه المخيمات واختفت ألوف عديدة دون أن يظهر لها أي أثر. |
Deberán abordarse los temas del reasentamiento de las miles de personas desarraigadas en los dos últimos decenios y de la indemnización por propiedades perdidas. | UN | وسيحتاج اﻷمر إلى معالجة مسائل إعادة توطين ألوف عديدة من اﻷشخاص الذين اقتلعوا من ديارهم علــى مدى العقديــن الماضيين. |
El reiterado cierre de la Faja de Gaza y la situación insoportable que afrontan millares de palestinos que intentan ir a trabajar a Israel han exacerbado las dificultades económicas y no pueden sino acrecentar las tiranteces. | UN | وإن اﻹغلاق المتكرر لقطاع غزة والحالة التي لا تطاق التي يتعرض لها ألوف الفلسطينيين الذين يحاولون الذهاب للعمل في اسرائيل قد فاقمت من صعوباتهم الاقتصادية، وليس من شأنها إلا تصعيد التوترات. |
El ataque tuvo lugar durante un acto celebrado por la Jihad Islámica en una plaza en el centro de la ciudad de Gaza, en el que participaron miles de personas. | UN | وقد وقع الهجوم خلال اجتماع شعبي نظمته الجهاد الاسلامي في ساحة في وسط مدينة غزة شارك فيه ألوف اﻷشخاص. |
En esa zona, miles de partidarios de la Jihad islámica se congregaron ante las viviendas de los responsables del atentado para expresar abiertamente su entusiasmo por la matanza. | UN | وقد تجمع ألوف من مؤيدي الجهاد اﻹسلامي عند منازل الفاعلين في قطاع غزة لﻹعراب علنا عن سرورهم بأعمال القتل. |
Debido a esa carnicería, varios cientos de miles de hutus se vieron obligados a huir al extranjero, creando así el doloroso y difícil problema de los refugiados. | UN | وحيال هذه المذابح، اضطر مئات ألوف الهوتو إلى الفرار نحو الخارج، فنشأت بذلك مشكلة اللاجئين المؤلمة والصعبة. |
Muchos miles de personas han abandonado el país, con frecuencia arriesgando la vida. | UN | وفرت من البلد ألوف عديدة منهم، مخاطرة بحياتها التماسا لﻷمان. |
Los terroristas que matan a cientos o miles de personas no deben estar exentos de la pena que se aplica a otros delincuentes. | UN | فالإرهابيون الذين يقتلون مئات أو ألوف الأشخاص ينبغي عدم استثنائهم من العقوبة التي تطبّق على مجرمين آخرين. |
En el norte de Uganda, el Ejército de Resistencia del Señor ha secuestrado a miles de niños y les ha obligado a convertirse en soldados y cometer atrocidades. | UN | ففي شمال أوغندا اختطف جيش ' اللورد` للمقاومة ألوف الأطفال وأجبرهم على التحول إلى جنود وعلى ارتكاب جرائم بشعة. |
En esta categoría hay miles de sospechosos. | UN | وتضم هذه الفئة ألوف المشتبه فيهم. |
Kazajstán comparte la preocupación internacional por la práctica actual de utilizar minas terrestres, que mutilan y matan indiscriminadamente a miles de personas todos los años. | UN | وكازاخستان تشاطر القلق الدولي بشأن الممارسة المستمرة لاستخدام الألغام البرية، التي تتسبب عشوائيا في بتر أطراف وقتل ألوف الناس كل عام. |
Se ha informado de que, durante ese período, presuntamente fueron arrestados sin orden judicial miles de hombres en las calles, los colegios, sus lugares de trabajo y sus hogares. | UN | وورد أن ألوف الرجال قد قبض عليهم في الشوارع والمدارس ومحال العمل والبيوت دون أوامر قضائية خلال تلك الفترة. |
En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental. | UN | ويمزق هذا الجدار المدن والبلدات والقرى في الضفة الغربية ويعزلها على نحو يسجن ألوف المدنيين في معازل مسوَّرة ويتسبب في تطويق القدس الشرقية بأكملها بما يقطعها عن باقي أجزاء الضفة الغربية. |
miles de palestinos han sido desplazados de sus hogares, y ello ha alterado la demografía del territorio. | UN | وتم تهجير ألوف الفلسطينيين من بيوتهم، مما يغير الطابع الديمغرافي للأرض. |
En los últimos días, centenares de miles de palestinos en los territorios ocupados han expresado su consternación y angustia ante tales iniciativas. | UN | ففي الأيام القليلة الماضية، أعرب مئات ألوف الفلسطينيين في الأراضي المحتلة عن استيائهم وتألمهم من تلك التحركات. |
Hay millares de estos terroristas, en más de 60 países. | Open Subtitles | هناك ألوف من هؤلاء الاهابيين فى أكثر من 60 دولة |
Como consecuencia de estos actos de barbarie, millares de personas se han visto obligadas a abandonar sus hogares, aumentando aún más el considerable número de refugiados y desplazados, que ya se aproxima al millón de personas. | UN | ونتيجة لهذه اﻷعمال الوحشية أجبر ألوف الناس على ترك ديارهم مما زاد من الجحافل الضخمة أصلا من اللاجئين والمشردين الذين بدأ عددهم يقارب المليون. |