Excelentísimo Señor Alisher Vohidov, Jefe de la delegación de Uzbekistán. | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
Excelentísimo Señor Alisher Vohidov, Jefe de la delegación de Uzbekistán. | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
Los casos de los Sres. Alisher Safarov y Bobonyoz Safarov | UN | حالة السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف |
El examen reveló que Alisher Safarov presentaba algunas magulladuras en el hombro izquierdo que, según los informes, eran anteriores a su detención; no se detectaron lesiones en ninguna otra de las presuntas víctimas. | UN | وقد كشف الفحص عن إصابة أليشير سفروف بكدماتٍ في كتفه الأيسر، أُفيد بأنها سابقة لإلقاء القبض عليه، ولم يُعثر على أي إصاباتٍ أخرى يعاني منها أيٌّ من الأشخاص المدعى أنهم ضحايا. |
Además, las obras públicas y de construcción de caminos que realizan las fuerzas iraquíes aumentaron en la zona situada al otro lado del río Alishir. | UN | وعلاوة على ذلك، ازدادت اﻷنشطة الهندسية وأعمال بناء الطرق التي تقوم بها القوات العراقية في المنطقة المقابلة لنهر أليشير. |
Además, los agentes del Departamento del Interior del distrito de Gissar eran conscientes de que el Sr. Alisher Safarov sufría ceguera nocturna desde la infancia y lo interrogaban deliberadamente de noche. | UN | علاوةً على ذلك، كان الأفراد التابعون لإدارة الشؤون الداخلية في منطقة غيسار على علمٍ بأن السيد أليشير سفروف يعاني من العشى الليلي منذ طفولته، وكانوا يستجوبونه ليلاً عن عمد. |
Excmo. Sr. Alisher Vohidov | UN | سعادة السيد أليشير فوهيدوف |
(Firmado) Rashid ALIMOV (Firmado) Alisher VOHIDOV | UN | )توقيع( أليشير فوهيدوف )توقيع( رشيد عليموف |
La Presidenta interina (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Alisher Vohidov, Jefe de la delegación de Uzbekistán. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد أليشير وحيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Alisher Vohidov, Representante Permanente de Uzbekistán. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد أليشير وحيدوف الممثل الدائم لأوزبكستان. |
El segundo autor es el Sr. Saidali Safarov, nacional tayiko nacido en 1946, que presenta la comunicación en nombre de sus hijos, los Sres. Alisher y Bobonyoz Safarov, ambos tayikos nacidos, respectivamente, en 1978 y 1973, y de su sobrino, Farkhod Salimov, nacional tayiko nacido en 1982. | UN | وصاحب البلاغ الثاني هو السيد صيدلي سفروف، وهو مواطن طاجيكي وُلد في عام 1946، ويقدِّم البلاغ باسم ابنيه السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف، وكلاهما مواطنان طاجيكيان وُلدا في عامي 1978 و1973، على التوالي، كما يقدمه باسم ابن أخته السيد فرهود سليموف، وهو مواطنٌ طاجيكي وُلد في عام 1982. |
El resto de los hechos relativos al caso de los Sres. Alisher y Bobonyoz Safarov presentados por el segundo autor son idénticos a los descritos en los párrafos 2.3, 2.5 a 2.7 y 2.14. | UN | 2-12 وتتطابق سائر الوقائع المتعلقة بحالة كلٍّ من السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف تماماً مع تلك المبيَّنة في الفقرات 2-3، ومن 2-5 إلى 2-7، و2-14. |
El Comité señala, sin embargo, que el segundo autor no ha aportado ningún detalle ni ningún documento que corroboren esa alegación en relación con los Sres. Alisher Safarov, Bobonyoz Safarov y Salimov, y que tampoco está claro si en algún momento se señalaron esas alegaciones en cuestión a la atención de los tribunales del Estado parte en relación con los Sres. | UN | بيْد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ الثاني لم يقدم أي معلومات مفصلة أو وثائق تدعم ادعاءه المتعلق بالسادة أليشير سفروف وبوبونياز سفروف وسليموف، وأنه ما زال غير واضحٍ ما إذا كانت الادعاءات المتعلقة بكلٍّ من السيد رحمتوف والسيد محمدييف قد عُرضت من قَبْل على محاكم الدولة الطرف. |
Filipinas tuvo el honor de proponer a los siguientes candidatos del Grupo de Estados de Asia para que ocuparan la Vicepresidencia de la Comisión en 2004: el Embajador Alisher Vohidov, de la Misión Permanente de la República de Uzbekistán, y el Sr. Kwang-chul Lew, de la Misión Permanente de la República de Corea. | UN | مُنحت الفلبين شرف تقديم ترشيح المجموعة الآسيوية لمنصبي نائبي رئيس الهيئة لعام 2004: السفير أليشير فوهيدوف من البعثة الدائمة لجمهورية أوزبكستان، والسيد كوانغ - تشول ليو، من البعثة الدائمة لجمهورية كوريا. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante de Filipinas por haber presentado las candidaturas del Embajador Alisher Vohidov, de Uzbekistán, y del Sr. Kwang-chul Lew, de la República de Corea, para ocupar cargos de Vicepresidentes de la Comisión procedentes del Grupo de Estados de Asia. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل الفلبين على ترشيحه السفير أليشير فوهيدوف، ممثل أوزبكستان، والسيد كوانغ - تشول ليو، ممثل جمهورية كوريا لمنصبي نائبي رئيس الهيئة عن مجموعة الدول الآسيوية. |
(Firmado) Alisher Vohidov Representante Permanente | UN | (توقيع) الممثل الدائم أليشير فوهيدوف |
Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 1209/2003, 1231/2003 y 1241/2004, presentadas al Comité de Derechos Humanos en nombre de los Sres. Ekubdzhon Rakhmatov, Alisher Safarov, Bobonyoz Safarov, Farkhod Salimov y Shakhobiddin Mukhammadiev con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغات رقم 1209/2003 و1231/2003 و1241/2004 المقدمة إليها باسم السادة يعقوبجون رحمتوف، و أليشير سفروف، وبوبونياز سفروف، وفرهود سليموف، وشهاب الدين محمدييف، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
2.10. El 9 de agosto de 2001 el Sr. Alisher Safarov fue detenido en el domicilio familiar por agentes de la milicia y conducido al Departamento del Interior del distrito de Gissar. | UN | 2-10 في 9 آب/أغسطس 2001، ألقى أفراد من الميليشيا القبض على السيد أليشير سفروف في بيت أسرته وأٌحضر إلى إدارة الشؤون الداخلية (في منطقة غيسار). |
5. Pese a no habérsele comunicado los motivos de su detención, la fuente afirma que esta guarda relación con la detención, también en Ginebra, del Sr. Alisher Ergashev, otro ciudadano de Uzbekistán, acusado por la Fiscalía de la Confederación de lavado de dinero y falsificación documental. | UN | 5- ورغم عدم إبلاغ السيد صابيروف بأسباب احتجازه، يؤكد المصدر أن توقيفه مرتبط بتوقيف مواطن أوزبكي آخر في جنيف أيضاً، هو السيد أليشير إرغاشيف، الذي وجه إليه النائب العام الاتحادي تهمة غسل الأموال وتزوير الوثائق. |
El 18 de septiembre de 1997, se vieron dos palas mecánicas, una cargadora y tres camiones iraquíes trabajando en unas obras en la zona fronteriza frente a Khosro-Abad y al río Alishir. | UN | ١٦٢ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شوهدت جرافة ميكانيكية وشاحنة تحميل وثلاث شاحنات عراقية بصدد القيام بأنشطة هندسية في منطقة الحدود قبالة خسرو - آباد ونهر أليشير. |
El 11 de diciembre de 1997, a las 10.45 horas, se observó una pala mecánica iraquí en funcionamiento cerca de las coordenadas geográficas 39R TP 6900012000 en el mapa del río Alishir, en tierra de nadie, al este de Ras Al-Bisha. | UN | ٤١٣ - وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١٠، شوهدت جرافة آلية عراقية تعمل حول اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 6900012000 على خريطة نهر أليشير في المنطقة المجردة من السلاح، شرق راس البيشة. |