El Sr. Alioune Blondin Beye, Representante Especial del Secretario General en Angola, representó a mi predecesor en esa reunión. | UN | وقام السيد أليون بلوندين بيي، الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، بتمثيل سلفي في ذلك الاجتماع. |
Luego de mantener consultas sobre las propuestas presentadas por mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, el Gobierno y la UNITA han aceptado 12 de los 18 principios particulares. Español | UN | وفي أعقاب المشاورات بشأن المقترحات التي قدمها ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بي، وافقت كل من الحكومة ويونيتا على ١٢ مبدأ من المبادئ اﻟ ١٨ المحددة. |
El mismo día, mi Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, transmitió las propuestas a la delegación de la UNITA. | UN | وفي ذلك اليوم نفسه، قام ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بييي، بإبلاغ المقترحات لوفد يونيتا. |
Elogian al Representante Especial de las Naciones Unidas, el Sr. Alioune Blondin Beye por su destacada actuación. | UN | وتشيد بالجهود الرائعة التي بذلها الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السيد أليون بلوندين بييه. |
Zambia quiere agradecer los nobles y profesionales esfuerzos de nuestro hermano, el difunto Alioune Blondin Beye, en este proceso. | UN | وتود زامبيا أن تحيي الجهود النبيلة والقديرة التي بذلها أخونا الراحل أليون بلوندين بيي من أجل هذه العملية. |
Deseo rendir homenaje en particular a mi Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, y al General de División Chris Abutu Garuba por la determinación con que vienen desempeñado sus muy arduas tareas. | UN | وأود أن أشيد على وجه الخصوص بممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين باي، واللواء كريس أبوتو غاروبا، للعزم الذي اتسم به آدائهما لمهامهما الصعبة للغاية. |
318. El 30 de junio de 1993, el Sr. Alioune Blondin Beye reemplazó a la Sra. Margaret Anstee en el puesto de Representante Especial del Secretario General en Angola. | UN | ٨١٣ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بدأ أليون بلوندين بيي عمله كممثل خاص لي بدلا من مارغاريت آنستي. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar al Representante Especial del Secretario General para Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, por la buena labor que ha realizado en el proceso de paz de Angola. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا، السيد أليون بلوندين بيي، للعمل الجيد الذي أنجزه في عملية السلام اﻷنغولية. |
El tributo máximo al difunto Sr. Alioune Blondin Beye y a los muchos otros que han muerto en la búsqueda de la paz sería el restablecimiento de la paz y la reconciliación en Angola. | UN | وستكون أفضل إشادة بالسيد الراحل أليون بلوندين بيي وكل اﻵخرين الذين فقدوا أرواحهم في سعيهم نحو السلم، هي استعادة السلم والمصالحة في أنغولا. |
En junio perdieron la vida trágicamente en un accidente de aviación el Sr. Alioune Blondin Beye, cinco de sus colegas y dos pilotos. | UN | ففي حزيران/يونيه، أسفر حادث مأساوي بسقوط طائرة عن وفاة السيد أليون بلوندين بييه، وخمسة من زملائه واثنين من الطيارين. |
Como se recordará, el Representante Especial del Secretario General en Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, había presentado a las partes un plan encaminado a superar la situación de punto muerto en que se encuentra actualmente el proceso de paz. | UN | ومما يذكر أن الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، اﻷستاذ أليون بلوندين بيي، قدم للطرفين خطة ﻹخراج عملية السلام من المأزق الذي توجد فيه حاليا. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar a todos los participantes, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, Sr. Alioune Blondin Beye, por la victoria importante del pueblo de Angola a partir de la cual Angola se ha orientado hacia la paz duradera y la reconciliación nacional. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للثناء على جميع المشاركين، بقيادة الممثل الخاص لﻷمين العام السيد أليون بلوندين بيي، على النصر الهام الذي تحقق لشعب أنغولا. ومنذ ذلك الوقت، أخذت أنغولا تمضي صوب السلم الدائم والمصالحة الوطنية. |
5. En espera de que se llegara a un acuerdo sobre los principios antes mencionados, por sugerencia del Sr. Alioune Blondin Beye, mi Representante Especial, las delegaciones del Gobierno y de la UNITA abordaron el examen de los demás temas pendientes del programa, a saber: | UN | ٥ - وريثما يتم الاتفاق بشأن المبادئ المذكورة أعلاه، تعهد وفدا الحكومة ويونيتا، بناء على اقتراح ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بي، بالنظر في القيود اﻷخرى المتبقية من جدول اﻷعمال، وهي: |
El Consejo de Seguridad toma nota de los incansables esfuerzos del Secretario General y de su Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, que han sido de importancia decisiva para el logro de este acuerdo. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره للجهود التي بذلها دون كلل اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد أليون بلوندين بايي، التي كان لها دور بالغ الحيوية في التوصل الى هذا الاتفاق. |
Poco después de la firma del Protocolo de Lusaka, se constituyó en Luanda la Comisión Mixta presidida por mi Representante Especial para Angola, el Sr. Alioune Blondin Beye, e integrada por los representantes de ambas partes y de los tres Estados observadores. | UN | ٨٤٠ - وأنشئت في لواندا بعد توقيع بروتوكول لوساكا لجنة مشتركة يرأسها ممثلي الخاص ﻷنغولا السيد أليون بلوندين بيي وتتضمن ممثلين عن الطرفين وثلاث دول بصفة المراقب. |
Antes de pasar a otro tema, quiero expresar el sincero agradecimiento del Gobierno de Angola al Representante Especial del Secretario General para Angola, el Sr. Alioune Blondin Beye, y a los Gobiernos de los tres Estados observadores, a saber, Portugal, Rusia y los Estados Unidos, por sus incansables esfuerzos para lograr la paz en Angola. | UN | وقبل أن أنتقل إلى موضوع آخر، أود أن أعرب عن أعمــق امتنــان حكومــة أنغولا للممثمل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، السيد أليون بلوندين بيي، ولحكومات فريق المراقب الثلاثي، الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة، لجهودها الدؤوبة ﻹحلال السلام في أنغولا. |
Tras la aprobación de la resolución, mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, se trasladó a Andulo el 31 de octubre de 1997 para discutir con el dirigente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi, la situación del proceso de paz en Angola. | UN | وعقب اعتماد القرار، سافر ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بايي، إلى أندولو في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ للتناقش مع زعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي، بشأن مركز عملية السلام في أنغولا. |
Nuestras gestiones en este último país sufrieron un grave revés cuando mi Representante Especial, Alioune Blondin Beye, murió trágicamente en un accidente aéreo el 26 de junio, junto con otras siete personas. | UN | وقد أصيبت جهودنا في أنغولا بضربة قاسية عندما لقي ممثلي الخاص، أليون بلوندين بيى، حتفــه بصورة مأساوية في حادث سقوط طائــرة فـي ٢٦ حزيران/يونيه مع سبعة أشخاص آخرين. |
Como ya saben los miembros del Consejo de Seguridad, el 26 de junio de 1998 un trágico accidente aéreo cobró súbitamente las vidas de mi Representante Especial para Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, otros cinco funcionarios de la MONUA y dos tripulantes. | UN | كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمـن، وقع حادث أليم لطائرة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ أودى فجأة بحياة ممثلي الخاص ﻷنغولا، السيد أليون بلوندين باي وخمسة أفراد آخرين من العاملين في البعثة وطاقم الطائرة المكون من فردين. |
Los miembros del Consejo guardaron un minuto de silencio en memoria del Representante Especial del Secretario General en Angola, Alioune Blondin Beye, y de Koffi Adjoyi, Beadengar Dessande, Amadou Moctar Gueye, Ibikunle Williams, Alvaro Costa, Jason Hunter y Andrew McCurrach. | UN | والتزم أعضاء المجلس دقيقة صمت في ذكرى الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، أليون بلوندين باييه، وكوفي أدجوي، وبيدنغار ديزاندي، وأمادو موكتار غييه، وإبيكونلي وليامز، وألفارو كوستا، وجيسون هنتر، وأندرو ماكراتش. |