Estas demoras contribuyeron a que los traslados previstos del personal a los locales provisionales se aplazaran tres meses. | UN | وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر. |
Estas demoras contribuyeron a que los traslados previstos del personal a los locales provisionales se aplazaran tres meses. | UN | وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر. |
La fecha prevista para que los locales provisionales estén terminados de equipar va desde febrero de 2009 hasta mayo de 2009. | UN | ويُتوقع أن يكون تاريخ إنهاء تجهيز أماكن الإيواء المؤقتة بين شباط/فبراير 2009 وأيار/مايو 2009. |
El plan de reubicación, en que se señalan los locales para el funcionamiento de todos los departamentos durante el período de renovación, se ha finalizado tras negociación y ha servido de guía para el diseño de los locales provisionales, que en la actualidad se están equipando. | UN | وقد استكملت خطة النقل التي تحدد المواقع الملائمة لجميع الإدارات خلال فترة التجديد بعد إجراء المفاوضات، وأرشدت هذه الخطة تصميم أماكن الإيواء المؤقتة التي يجري تجهيزها حالياً. |
También habrá un momento, durante el período de transición en que se hará el traslado, en que habrá que prestar servicios tanto a los locales provisionales como a los locales de la Secretaría. | UN | وسوف تكون هناك أيضا فترة من تداخل الاحتياجات لخدمة كل من أماكن الإيواء المؤقتة والأمانة العامة خلال فترة تغيير الأماكن الانتقالية. |
Los tiempos de respuesta para las reparaciones urgentes de componentes fundamentales de los sistemas de seguridad en los locales provisionales pueden generar ansiedad en los responsables del apoyo a las operaciones y el mantenimiento. | UN | ويمكن أن يتسبب الزمن الذي تستغرقه الاستجابة لطلبات الإصلاحات العاجلة المتعلقة بعناصر حيوية في النظم الأمنية في أماكن الإيواء المؤقتة قلقا لدى المسؤولين عن دعم تشغيلها وصيانتها. |
c) La conservación de las zonas comunes y de oficinas de los locales provisionales. | UN | (ج) صيانة المساحات المشتركة والمكاتب في أماكن الإيواء المؤقتة. |
La Unión Europea comparte las inquietudes de la Comisión Consultiva sobre el retraso de la construcción del edificio del jardín norte y los retrasos respecto del calendario de reubicación del personal de la Secretaría en los locales provisionales. | UN | 57 - وعبرت عن مشاركة الاتحاد الأوروبي للجنة الاستشارية القلقَ إزاء فترات التأخير في تشييد المبنى في الحديقة الشمالية، وحالات التعثر في الجدول الزمني المتعلق بنقل موظفي الأمانة العامة إلى أماكن الإيواء المؤقتة. |
b) Servicios de apoyo al mantenimiento para los locales provisionales (140.000 dólares). | UN | (ب) الخدمات المقدمة لدعم صيانة أماكن الإيواء المؤقتة (000 140 دولار). |
También se necesitarán recursos para administrar la migración de operaciones del edificio de la Asamblea General al del jardín norte y para prestar apoyo para la reconfiguración del espacio desalojado y el traslado del personal de los locales provisionales a otros permanentes, así como para coordinar la logística de las actividades del proyecto, incluido el traslado, rastreo y enajenación de artículos y los servicios de limpieza. | UN | وسيلزم أيضا رصد موارد لإدارة نقل العمليات من مبنى الجمعية العامة إلى مبنى المرج الشمالي ودعم إعادة تصميم الحيز الذي تم إخلاؤه ونقل الموظفين من أماكن الإيواء المؤقتة إلى الأماكن الدائمة، وكذلك تنسيق الجانب اللوجستي لأنشطة المشروع، بما في ذلك نقل الأصول وتتبعها والتصرف فيها وخدمات التنظيف. |
a) Un aumento de los pies cuadrados necesarios en los locales provisionales (de 220.000 a 642.000), que suponía 125,5 millones de dólares adicionales; | UN | (أ) زيادة في مساحة أماكن الإيواء المؤقتة من 000 200 قدم مكعب قابل للإيجار إلى 000 642 قدم مكعب قابل للإيجار (بما يمثل مبلغا إضافيا قدره 125.5 مليون دولار)؛ |
a) Un aumento de los pies cuadrados necesarios en los locales provisionales (de 220.000 a 642.000), que suponía 125,5 millones de dólares adicionales; | UN | (أ) زيادة في مساحة أماكن الإيواء المؤقتة من 000 200 قدم مكعب قابل للإيجار إلى 000 642 قدم مكعب قابل للإيجار (بما يمثل مبلغا إضافيا قدره 125.5 مليون دولار)؛ |
a) Un aumento de los pies cuadrados necesarios en los locales provisionales (de 220.000 a 642.000 pies cuadrados, es decir, de 20.439 a 59.644 metros cuadrados), que suponía 125,5 millones de dólares adicionales; | UN | (أ) زيادة في مساحة أماكن الإيواء المؤقتة من 000 220 قدم مكعب قابل للإيجار إلى 000 642 قدم مكعب قابل للإيجار (بما يمثل مبلغا إضافيا قدره 125.5 مليون دولار)؛ |
a Los fondos por concepto de construcción sufragaron: a) el proyecto de ampliación de los archivos y b) los sistemas de seguridad de los locales provisionales y la construcción del centro primario de control de la seguridad. | UN | (أ) يغطي التمويل في إطار أعمال التشييد ما يلي: (أ) مشروع توزيع الحيز المخصص لخزن المحفوظات؛ و (ب) نظم الأمن في أماكن الإيواء المؤقتة وتشييد المركز الرئيسي للقيادة الأمنية. |
a La financiación para la construcción se proporcionó para: a) el proyecto de ampliación de los archivos; y b) los sistemas de seguridad de los locales provisionales y la infraestructura de información del centro primario de control de la seguridad. | UN | (أ) يغطي التمويل تحت بند التشييد (أ) مشروع توسيع الحيز المخصص لخزن المحفوظات؛ (ب) النظم الأمنية في أماكن الإيواء المؤقتة والبنية الأساسية المعلوماتية للمركز الرئيسي للقيادة الأمنية. |
b La financiación para la construcción se proporcionó para: a) el proyecto de ampliación de los archivos; y b) los sistemas de seguridad de los locales provisionales y la infraestructura de información del centro primario de control de la seguridad. | UN | (ب) يغطي التمويل تحت بند التشييد ما يلي: (أ) مشروع توسيع الحيز المخصص لخزن المحفوظات و (ب) النظم الأمنية في أماكن الإيواء المؤقتة والبنية الأساسية المعلوماتية للمركز الرئيسي للقيادة الأمنية. |
b La financiación para la construcción comprendía recursos para: a) el proyecto de ampliación de los archivos; y b) los sistemas de seguridad de los locales provisionales y la construcción del centro primario de control de la seguridad. | UN | (ب) يغطي التمويل تحت بند التشييد تكاليف ما يلي: (أ) مشروع توسيع الحيز المخصص لخزن المحفوظات؛ (ب) النظم الأمنية في أماكن الإيواء المؤقتة وتشييد المركز الرئيسي للقيادة الأمنية. |
h) Servicios varios relacionados con el mantenimiento de los locales provisionales de los recursos multimedia, mantenimiento de vehículos, servicios de mensajería a los locales provisionales, administración del garaje y capacitación (recursos necesarios: 152.000 dólares): los gastos efectivos fueron de 113.600 dólares, lo que supone 38.400 dólares menos de lo previsto, que representan una economía; | UN | (ح) خدمات متنوعة تغطي صيانة أماكن الإيواء المؤقتة متعددة الوسائط الإعلامية، وصيانة المركبات، وخدمات السعاة إلى أماكن الإيواء المؤقتة، وإدارة المرآب والتدريب (الاحتياجات: 000 152 دولار): بلغت النفقات الفعلية 600 113 دولار، مما يمثل نقصاً في الإنفاق قدره 400 38 دولار كوفورات تحققت في التكاليف؛ |
Además, los costos de los locales provisionales deben mantenerse en el nivel más bajo posible mediante la utilización más eficiente de los edificios renovados que entraña el uso flexible del espacio de oficinas con prácticas como los " escritorios compartidos " . | UN | وإضافةً إلى ذلك، ينبغي الإبقاء على تكاليف أماكن الإيواء المؤقتة منخفضةً قدر الإمكان، وذلك بزيادة كفاءة استخدام المباني المجددة عبر الاستخدام المرن للحيز المكتبي، بما في ذلك " الاشتراك في المكاتب " . |
El Grupo aprecia los progresos ya alcanzados desde la transición de la fase de diseño a la de construcción, incluida la construcción del edificio provisional del jardín norte, pero subraya que se deben respetar de forma estricta los plazos previstos para el traslado del personal a los locales provisionales a fin de que puedan comenzar puntualmente las obras de reparación y renovación y de evitar gastar más de lo presupuestado. | UN | وفي حين تعرب المجموعة عن تقديرها للتقدم المحرز بالفعل بعد الانتقال من مرحلة التصميم إلى أعمال التشييد، بما في ذلك بناء مبنى المرج الشمالي المؤقت، فإنها تشدد على ضرورة احترام الجدول الزمني لنقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقتة بدقة حتى يتسنى بدء أعمال الإصلاح والتجديد في الموعد المحدد وتفادي تجاوز التكاليف. |