ويكيبيديا

    "أماكن العمل المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de locales comunes
        
    • locales compartidos
        
    • de los locales comunes
        
    • los locales y
        
    • a los locales comunes
        
    • de locales y
        
    • locales conjuntos
        
    • a locales comunes
        
    • locales de oficinas comunes
        
    • locales en común
        
    • para locales comunes
        
    • los locales comunes y
        
    Además, el UNICEF debería adoptar medidas cuanto antes para verificar y liquidar sus deudas actuales con los proyectos de locales comunes. UN وينبغي لليونيسيف أيضا أن تتخذ اجراء مبكرا للتحقق من مديونيتها الحالية وتسويتها فيما يتعلق بمشروع أماكن العمل المشتركة.
    188. Con ocasión de la presente revisión, algunos donantes manifestaron su preocupación por la falta de progresos en aumentar el número de locales comunes. UN ١٨٨ - وأعرب عدة مانحين في ردهم على الاستعراض عن قلقهم إزاء نقص التقدم المحرز في إقامة أماكن العمل المشتركة.
    Tal vez también desee pedir al sistema de las Naciones Unidas que continúe haciendo progresos en el establecimiento de locales comunes. UN وقد تود أيضا دعوة منظومة اﻷمم المتحدة إلى تعزيز التقدم المحرز في إنشاء أماكن العمل المشتركة.
    Los locales compartidos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas también son un elemento importante del programa de reforma de las Naciones Unidas del Secretario General. UN وتعد أماكن العمل المشتركة فيما بين منظمات الأمم المتحدة أيضا عنصرا هاما في برنامج الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    En el transcurso de 1997 se hará una evaluación completa de la cuestión de los locales comunes. UN وستكون مسألة أماكن العمل المشتركة موضوع تقييم مستفيض في غضون عام ١٩٩٧.
    Destacan que hasta el momento, el aumento de la eficacia y la eficiencia logrado por medio del establecimiento de locales comunes ha sido insuficiente. UN وتؤكد أن التقدم المحرز حتى اﻵن ليس كافيا فيما يتعلق بتحسين الفعالية والكفاءة من خلال إنشاء أماكن العمل المشتركة.
    En los demás países en que se está ensayando la iniciativa, los proyectos de locales comunes están aún en la etapa de preparación. UN أما في بقية البلدان التي تنفذ فيها المبادرة النموذجية، فلا تزال مشاريع أماكن العمل المشتركة في المرحلة التحضيرية.
    Las oficinas del UNICEF han llegado a la conclusión de que la seguridad es el principal problema relacionado con el establecimiento y el mantenimiento de locales comunes. UN وعرّفت مكاتب اليونيسيف مسألة الأمن بأنها تمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه بصدد إنشاء وصيانة أماكن العمل المشتركة.
    Desde su aprobación, el Grupo Consultivo Mixto de Políticas estudia el modo de incrementar significativamente, de la mejor manera posible, el número de locales comunes en los próximos dos años y lograr la consolidación de las infraestructuras administrativas de las organizaciones. UN ومنذ اعتماده، يستكشف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أفضل طريقة لزيادة عدد أماكن العمل المشتركة زيادة كبيرة خلال السنتين القادمتين، وتحقيق توحيد للهياكل اﻷساسية الادارية للمنظمات.
    Al realizarse la presente revisión, algunos donantes manifestaron su inquietud por la falta de progresos en aumentar el número de locales comunes. UN ١٩٣ - وأعرب عدة مانحين في ردهم على الاستعراض عن قلقهم إزاء نقص التقدم المحرز في إقامة أماكن العمل المشتركة.
    El UNICEF sigue esforzándose por aumentar al máximo la cantidad de locales comunes, teniendo debidamente en cuenta la relación costo-beneficio, la participación en la financiación de los gastos y los controles de éstos. UN وتبقى اليونيسيف ملتزمة بزيادة عدد أماكن العمل المشتركة إلى الحد اﻷقصى مع إيلاء الاعتبار الواجب لفعالية التكاليف وتقاسمها وضوابطها.
    El UNICEF sigue esforzándose por aumentar al máximo la cantidad de locales comunes, teniendo debidamente en cuenta la relación costo-beneficio, la participación en la financiación de los gastos y los controles de éstos. UN وتبقى اليونيسيف ملتزمة بزيادة عدد أماكن العمل المشتركة إلى الحد اﻷقصى مع إيلاء الاعتبار الواجب لفعالية التكاليف وتقاسمها وضوابطها.
    En 1994 se entregó al PNUD un anticipo de 1,1 millones de dólares para sufragar los gastos de construcción de locales comunes, cuyo destino no se había decidido al 31 de diciembre de 2001. UN وخلال عام 1994، حصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مبلغ 1.1 مليون دولار كدفعة مقدمة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن العمل المشتركة.
    Solo unos pocos casos de locales compartidos UN وجود حالات قليلة فقط من أماكن العمل المشتركة
    La parte que corresponde a la UNOGBIS en los gastos de conservación de los locales comunes, inclusive vigilancia, limpieza y agua, electricidad, etc., asciende a 38.000 dólares. UN وتبلغ حصة المكتب من تكاليف صيانة أماكن العمل المشتركة بما في ذلك خدمة الأمن والنظافة والمنافع 000 38 دولار.
    La Directora Ejecutiva Adjunta planteó y contestó preguntas relativas a la situación de los locales y servicios comunes. UN ٢٧٣ - وطرحت أسئلة تتعلق بمركز خدمات أماكن العمل المشتركة.
    La OACI ha pedido que se le autorice a mudarse a los locales comunes. UN قـدمت منظمـــة الطيران المدنــي الدولي طلبا للانضمـــام إلى أماكن العمل المشتركة. ملاوي
    A fin de gestionar mejor el programa de locales y servicios comunes, el GNUD aplicó un sistema de gestión de los servicios comunes en 22 países. UN ومن أجل إدارة أماكن العمل المشتركة وبرنامج الخدمات على نحو أفضل، اعتمدت المجموعة نظام إدارة خدمات مشتركة في 22 بلدا.
    Sin embargo, en esta ciudad no se ha trasladado a los locales conjuntos elegidos por el Coordinador Residente para acoger el centro de servicios para las organizaciones no gubernamentales y el equipo de las Naciones Unidas encargado de la recuperación después del tsunami. UN غير أنها لم تنتقل، في هذه المدينة، إلى أماكن العمل المشتركة التي اختارها المنسق المقيم لتكون مقرا لمركز موارد المنظمات غير الحكومية وفريق الإنعاش التابع للأمم المتحدة، في أعقاب كارثة تسونامي.
    En lo que respecta a locales comunes, se ayudó a 18 gobiernos y equipos de las Naciones Unidas en los países en cuestiones relativas a su establecimiento. UN وفي مجال أماكن العمل المشتركة، قُدم الدعم لـ 18 حكومة ولأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تطوير أماكن العمل المشتركة.
    Los locales comunes incluían viviendas para el PNUD y otras organizaciones y locales de oficinas comunes. UN ويشمل مجال أماكن العمل المشتركة مساكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات أخرى كما يشمل أماكن العمل المشتركة.
    Al adquirir locales de oficina, el PNUD busca soluciones para locales en común, siempre que esto sea practicable. UN وعند حيازة أماكن عمل للمكاتب، فإن البرنامج اﻹنمائي يسعى إلى التوصل لحلول بشأن أماكن العمل المشتركة كلما أمكن ذلك.
    :: En 2009 se establecieron opciones de financiación para locales comunes; en colaboración con el PNUMA, se elaboró un documento conceptual sobre la iniciativa " Por una ONU más ecológica " para hacer más ecológicos los locales comunes UN :: وضع خيارات تمويل لأماكن العمل المشتركة في عام 2009؛ ووُضِعَت ورقة مفاهيمية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بشأن " توحيد جهود مراعاة البيئة " Greening as One لدعم عملية " تخضير " أماكن العمل المشتركة
    A fin de ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países, el equipo de tareas ha seguido perfeccionando y mejorando sus instrumentos basados en la web, así como las directrices para la planificación y gestión de las renovaciones de los locales comunes y los proyectos de construcción. UN وواصل فريق العمل تطوير وتحسين الأدوات والمبادئ التوجيهية على شبكة الإنترنت لتخطيط وإدارة التجديدات في أماكن العمل المشتركة ومشاريع البناء لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد