La cantidad de pollas que me comido en lugares públicos... sin que nadie, excepto el interesado se diera cuenta. | Open Subtitles | لقد مارست الجنس الفموى فى أماكن عامة كثيرة ولم يلاحظ أحد الا الرجل الذى كنت معه |
Él está matando en distintas áreas de la ciudad en lugares públicos. | Open Subtitles | إنه يقتل في مناطق مختلفة من المدينة في أماكن عامة |
Parece que cuatro son desde lugares públicos... tres bibliotecas y un cibercafé. | Open Subtitles | يبدو أن هُناك أربع أماكن عامة ثلاثة مكتبات وكافيه إنترنت |
Juntos podríamos abogar en favor de espacios públicos más seguros y más accesibles para realizar actividades físicas y deportes. | UN | فمعا، يمكننا أن ندعو إلى توفير أماكن عامة أكثر أمنا وأيسر في الوصول إليها لممارسة الأنشطة البدنية والرياضة. |
Su misión consistía en hacer estallar estos artefactos en lugares públicos. | UN | وكانت مهمتهما هي تفجير هذه الأجهزة في أماكن عامة. |
Los objetivos escogidos fueron también del mismo tipo: lugares públicos e instalaciones turísticas. | UN | كما كانت الأهداف المختارة جميعها من النوع ذاته، أي أماكن عامة ومنشآت سياحية. |
Además, se han retirado de lugares públicos 2.700 bombas de racimo, 2.400 minas antipersonal y más de 2.000 minas antitanque. | UN | إضافة إلى ذلك، أزيل أكثر من ٧٠٠ ٢ قنبلة عنقودية و ٤٠٠ ٢ لغم مضاد لﻷفراد وأكثر من ٠٠٠ ٢ لغم مضاد للدبابات من أماكن عامة. |
También manifiesta preocupación por las denuncias de que a veces no pueden entrar ni ser atendidos en lugares públicos como restaurantes. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء تقارير أفادت بحرمان الغجر في بعض الأحيان من دخول أماكن عامة مثل المطاعم وعدم تقديم الخدمة لهم فيها. |
También manifiesta preocupación por las denuncias de que a veces no pueden entrar ni ser atendidos en lugares públicos como restaurantes. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء تقارير أفادت بحرمان الغجر في بعض الأحيان من دخول أماكن عامة مثل المطاعم وعدم تقديم الخدمة لهم فيها. |
Estas mujeres sufrían golpes y maltratos en las fuentes y otros lugares públicos mientras cumplían las responsabilidades atribuidas a su género, como ir a buscar agua. | UN | وقد يتعرض هؤلاء النساء للضرب أو سوء المعاملة عند آبار المياه أو أماكن عامة أخرى وهن يؤدين مسؤولياتهن الجنسانية، مثل جلب المياه. |
También se ha transmitido en lugares públicos, por ejemplo, en las pantallas informativas de las estaciones de metro. | UN | كذلك عرض الشريط في أماكن عامة منها، على سبيل المثال، شاشات المعلومات في محطات قطارات الأنفاق وغيرها. |
Se prohíbe portar armas en lugares públicos, salvo en los casos previstos en la legislación de la República de Tayikistán. | UN | وباستثناء الحالات المنصوص عليها في تشريع جمهورية طاجيكستان، فإنه من المحظور ظهور أشخاص في أماكن عامة يحملون أسلحة. |
Tres de esas bombas se colocaron en lugares públicos. | UN | وكانت ثلاث من هذه القنابل قد وضعت في أماكن عامة. |
La mayoría de las comunidades extranjeras celebran sus fiestas nacionales con total libertad en lugares públicos. | UN | واحتفلت أغلبية الجاليات الأجنبية بأعيادها وعطلها الوطنية في أماكن عامة بمنتهى الحرية. |
73. Los dos acusados trasladaron a la víctima y la utilizaron para practicar la prostitución en lugares públicos. | UN | 73- أقدم المتهمان على استخدام ونقل المجني عليها بقصد الاستغلال لممارسة الدعارة في أماكن عامة. |
Nosotros no disparamos en lugares públicos sin razón. | Open Subtitles | نحن لا نستخدم الرصاص في أماكن عامة دون سبب |
Estos actos multitudinarios de baile se transmitirán en directo por YouTube y se proyectarán en pantallas digitales ubicadas en algunos espacios públicos. | UN | وسيتم بث هذه الاحتفاليات الراقصة على موقع يوتيوب وعن طريق شاشات إعلانية رقمية ضخمة في أماكن عامة مختارة. |
Mi objetivo fue siempre crear espacios públicos fabulosos. | TED | مهمتي كان دومًا في تكوين أماكن عامة رائعة |
El Gobierno de Panamá ha aprobado varias medidas en las que se establecen normas relativas a la igualdad de trato de las personas con discapacidad y al diseño de espacios públicos que sean accesibles para ellas. | UN | واعتمدت حكومة بنما عددا من التدابير أرسى قواعد تحقيق مساواة المعوقين بغيرهم في المعاملة وتصميم أماكن عامة يمكنهم الوصول إليها. |
Tendría que abrirme de piernas en un lugar público y eso no está permitido. | Open Subtitles | سأحتاج فتح رجلي في أماكن عامة وهذا ليس مسموحاً |
El Sr. Cuervo reafirmó su confianza en que las ciudades pudieran ser esferas públicas en las que todos tuvieran cabida y todos participaran, y que ofrecieran oportunidades para el adelanto personal. | UN | وأكد السيد كويرفو من جديد ثقته في أن المدن يمكن أن تصبح أماكن عامة تفتح أبوابها للجميع وتضمهم مع توفير الفرص في الوقت نفسه للتقدم الشخصي. |
Cierto es que el autor al parecer dio a conocer una amplia gama de opiniones en otros entornos públicos, incluidos los tribunales. | UN | ولا شك أن صاحب البلاغ قد أبدى فيما يبدو مجموعة كبيرة من الآراء في أماكن عامة أخرى، بما فيها قاعات المحاكم. |
Normalmente Jones venía a mí. Hacía que me reuniera con él en sitios públicos. Nunca el mismo lugar dos veces. | Open Subtitles | جونز"يأتي لي عادة، كان يجعلني أقابله" في أماكن عامة ، لا نتقابل في نفس المكان مرتان |