ويكيبيديا

    "أمام أعيننا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante nuestros ojos
        
    • ante nuestros propios ojos
        
    • delante de nuestros ojos
        
    • frente a nosotros
        
    • delante de nosotros
        
    • frente a nuestros ojos
        
    • justo delante de
        
    • a nuestros propios ojos
        
    Se cometen ante nuestros ojos ejecuciones extrajudiciales, asesinatos selectivos, torturas y una brutal represión que incluye la destrucción de viviendas. UN وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل.
    No debemos dejarnos arrastrar por la lógica militar y por los hechos que se desarrollan ante nuestros ojos. UN ويجب علينا جميعاً ألا نخضع لسيطرة المنطق العسكري والبُعْد العسكري الذي يتكشف تدريجياً أمام أعيننا.
    La complejidad del mundo que emerge ante nuestros ojos es excesiva para manejarla de una manera centralizada o unipolar. UN فتعقيد المجتمع البارز إلى الوجود أمام أعيننا أكبر من أن يعالج بطريقة مركزية ذات قطب واحد.
    Un Estado Miembro de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa está siendo borrado de la historia por medio de matanzas que se llevan a cabo ante nuestros propios ojos. UN ويتم محو دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا من التاريخ عن طريق المذابح التي تحدث أمام أعيننا.
    Todo lo que debemos saber sucede delante de nuestros ojos. Open Subtitles كل شيء نريد أن نعرفه يكون مباشرةً أمام أعيننا
    Ellos agarraron a una pareja en el restaurante, y los mataron frente a nosotros. Open Subtitles قاموا بالإمساك على زوجين من مطعم و قتلوهما أمام أعيننا
    Él hacía este fascinante truco en el que un rosal florecía ante nuestros ojos. TED كانت لديه هذه الخدعة الرائعة حيث تتفتح شجيرة ورود أمام أعيننا مباشرة.
    Las principales fuentes de inestabilidad en el mundo provienen de las tensiones sociales que estallan regularmente ante nuestros ojos en diversas partes del planeta. UN إن المصادر الرئيسية للزعزعة في العالم هي التوترات الاجتماعية التي تتفجر بشكل منتظم أمام أعيننا في شتى مناطق العالم.
    Este mundo que se dibuja ante nuestros ojos necesita reglas, principios, ambiciones comunes. UN إن العالم الذي يتشكل أمام أعيننا محتاج إلى قواعد ومبادئ وطموحات مشتركة.
    La historia ha acelerado su ritmo y ante nuestros ojos surge el nuevo rostro del mundo. UN وقد أسرع التاريخ بخطاه، وأخذ الوجه الجديد للعالم يبرز أمام أعيننا.
    Nuestro mundo está cambiando ante nuestros ojos a medida que superamos las secuelas de la guerra fría y afrontamos un futuro nuclear más complejo. UN وعالمنا دائب التغير أمام أعيننا ونحن نتخطى الحرب الباردة ونواجه مستقبلاً نووياً أشد تعقداً.
    Formulamos un llamamiento solemne al Gobierno del Sudán para que realice una evaluación completa de la tragedia que tiene lugar ante nuestros ojos. UN ونناشد حكومة السودان رسمياً أن تجري تقييما كاملاً للمأساة التي تحدث أمام أعيننا.
    Un monumento permanente simbolizará esa tragedia colosal y seguirá siendo ante nuestros ojos un recordatorio permanente que nos haga reflexionar y actuar. UN وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل.
    ante nuestros ojos se está desarrollando un capítulo vergonzoso de la historia del mundo, en el que civiles inocentes son asesinados, mutilados y desplazados por una maquinaria de guerra despiadada. UN إن ما يجري أمام أعيننا هو فصل مشين من فصول تاريخ العالم تقتل فيه آلة حربية لا ترحم المدنيين الأبرياء، وتشوههم، وتشردهم.
    Las Naciones Unidas y la Unión Africana deben proponerse una acción conjunta para poner fin a esa tragedia humana que sigue desarrollándose ante nuestros ojos. UN ويتعين على الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أن يخططا للقيام بإجراء مشترك لوضع حد للمأساة الإنسانية، التي ما فتئت تتكشف أمام أعيننا.
    La comunidad internacional no puede permitirse el lujo de mirar desde lejos la tragedia que se está produciendo ante nuestros propios ojos en esa parte del mundo. UN ولا يسع المجتمع الدولي أن يقف مكتوف اﻷيدي إزاء المأساة التي تتكشف اﻵن أمام أعيننا في ذلك الجزء من العالم.
    Una de las razas más antiguas de pueblos indígenas de Asia está desapareciendo ante nuestros propios ojos. UN ويتعرض أحد أقدم أعراق الشعوب الأصلية في آسيا للفنـاء أمام أعيننا.
    Frente al telón de fondo de una situación de por sí peligrosa y extraordinariamente inestable sobre el terreno, en los territorios palestinos ocupados se está desarrollando otra crisis, ante nuestros propios ojos. UN وفي ظل الحالة الخطيرة المشتعلة على الأرض، تتكشف أحداث أزمة أخرى أمام أعيننا في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El campesino egoista que nos ha quitado el jardín de los cerezos, y que lo está destruyendo delante de nuestros ojos. Open Subtitles القروي الأناني الذي أخذ البستان من بين يدينا، الذي دمره أمام أعيننا.
    No sabía qué hacer. Está muriendo frente a nosotros. Open Subtitles إلا أنني لم أعلم ماذا أفعل فهي تموت مباشرةً أمام أعيننا.
    Un hombre acaba de morir delante de nosotros. Open Subtitles شيءٌ ما يتم شحنه؟ للتو قد مات رجلٌ أمام أعيننا.
    Esas operaciones, que violan las normas básicas del derecho internacional, se realizan frente a nuestros ojos y ante nuestra inacción. UN وتُنفَّذ تلك العمليات، التي تنتهك أبسط قواعد القانون الدولي، أمام أعيننا وأمام عجزنا.
    Nuestros camaradas, nuestros amigos van a ser... martirizados justo delante de nuestras narices. Open Subtitles في هذه الحرب أخوتنا في السلاح وأصدقائنا سيستشهدون حقاً أمام أعيننا
    Todas estas personas se murieron ante a nuestros propios ojos. UN وقد مات هؤلاء الأشخاص جميعا أمام أعيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد