ويكيبيديا

    "أمام القانون ويتمتعون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante la ley y tienen derecho
        
    • ante la ley y gozan
        
    • ante la ley y disfrutan
        
    • ante la ley y tienen los
        
    Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección ante la ley. UN جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون على قدم المساواة بالحق في حماية القانون.
    Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN الناس جميعا سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته.
    El artículo 26 establece que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN وتنص المادة 26 على أن الناس جميعاً سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته.
    Los hombres y las mujeres son iguales ante la ley y gozan de los mismos derechos a la propiedad. UN الرجال والنساء متساوون أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية في حيازة ممتلكات.
    Los hombres y las mujeres son iguales ante la ley y gozan de los mismos derechos a la propiedad. UN الرجال والنساء متساوون أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية في حيازة الممتلكات.
    En 1994 se añadió una cláusula a la sección de derechos humanos de la Constitución del país por la que se establece que todas las personas son iguales ante la ley y disfrutan de derechos humanos sin distinción. UN وفي عام ١٩٩٤ أضيف نص إلى فرع حقوق الانسان في دستور ايسلندا يقرر أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ويتمتعون بحقوق الانسان دون تمييز.
    Artículo 31: Todos los ciudadanos jemeres son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos, libertades y deberes sin distinción de raza, color, sexo, idioma, creencias religiosas, tendencias políticas, linaje, condición social, posición económica o cualquier otra condición. UN المادة 31: جميع المواطنين الخمير متساوون أمام القانون ويتمتعون بالحقوق والحريات نفسها ويؤدون الواجبات ذاتها بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو الميل السياسي أو مكان الولادة أو الوضع الاجتماعي أو الثروة أو أي وضع آخر.
    Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN " الناس جميعا سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته.
    " Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN " الناس جميعاً سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته.
    611. Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN 611- الناس جميعاً سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته.
    18. El artículo 27 establece que " Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección. UN 18- وبموجب المادة 27 من الدستور، فإن " جميع الأفراد سواسية أمام القانون ويتمتعون بحماية متساوية.
    En ese sentido, todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a ser amparadas por ella en igualdad de condiciones, sin discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, credo religioso o etnia. UN وفي هذا الصدد، يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية من الحماية بموجب القانون دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو العقيدة الدينية أو الأصل الإثني.
    Artículo 26. Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN المادة 26 - الناس جميعا سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته.
    184. La Constitución de la RDFE dispone que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección bajo la ley sin discriminación alguna. UN 184- يقضي دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بأن الناس جميعا سواسية أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحماية القانون.
    Esa determinación se expresa con elocuencia en el artículo 17, que estipula que todos los congoleños son iguales ante la ley y gozan de igual protección de las leyes. UN ويتضح هذا التصميم في المادة 17 التي تنص على أن جميع الكونغوليين متساوون أمام القانون ويتمتعون بحماية متساوية من القانون.
    De acuerdo con el artículo 3 del Código de Trabajo, " Todos los trabajadores son iguales ante la ley y gozan de la misma protección y las mismas garantías. UN العمالــة بمقتضى المادة 3 من قانون العمل: " يتساوى جميع العمال أمام القانون ويتمتعون بنفس الحماية والضمانات.
    El antedicho artículo de la Constitución estipula en su párrafo 1 que " todos los ciudadanos son iguales ante la ley y gozan de los mismos derechos y están sujetos a las mismas obligaciones, sin distinción de color, raza, grupo étnico, sexo, lugar de nacimiento, religión, ideología, grado de instrucción o condición económica o social " . UN وينص الدستور في الفقرة 1 من تلك المادة على ما يلي: " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات، بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الإيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    El derecho a la atención de la salud según el más alto nivel de los derechos y libertades internacionalmente aceptados está garantizado por la Constitución de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la Constitución de la República Srpska, y todos los ciudadanos gozan de igualdad de derechos en lo tocante a sus libertades, derechos y obligaciones, son iguales ante la ley y gozan de una igual protección jurídica independientemente de su género. UN ويكفل دستور اتحاد البوسنة والهرسك ودستور جمهورية صربسكا، الحق في الرعاية الصحية وفقا لأعلى مستوى من الحقوق والحريات المقبولة دوليا، ولجميع المواطنين حقوق متساوية من حيث حرياتهم وحقوقهم ومسؤولياتهم، وهم متساوون أمام القانون ويتمتعون بحماية قانونية متساوية بغض النظر عن نوع جنسهم.
    101. El artículo 8 del mismo Código dispone que todos los trabajadores son iguales ante la ley y disfrutan de la misma protección y de las mismas garantías. UN 101 - وتنص المادة 8 من القانون ذاته على أن جميع العمال متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحماية والضمانات.
    Su Gobierno entiende la dificultad de reconciliar las creencias culturales y religiosas con la realización de los derechos humanos para todos en una sociedad diversa y, por lo tanto, ha consagrado su compromiso con la Declaración Universal de Derechos Humanos en su Constitución, que establece que todos los libaneses son iguales ante la ley y disfrutan de derechos civiles y políticos sin distinción alguna. UN وتتفهم صعوبة التوفيق بين المعتقدات الثقافية والدينية مع إتاحة تحقيق حقوق الإنسان للجميع في مجتمع يتسم بالتنوّع، ومن ثمّ، كرّست التزامها بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان في دستورها، الذي ينص على أن جميع اللبنانيين متساوون أمام القانون ويتمتعون بالحقوق المدنية والسياسية دون أي تمييز.
    245. De conformidad con la Constitución de la República de Belarús, todas las personas son iguales ante la ley y disfrutan, sin discriminación alguna, de igual protección de sus derechos e intereses legítimos (art. 22). UN 245- وفقاً لدستور جمهورية بيلاروس، الجميع متساوون أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحماية الحقوق والمصالح المشروعة (المادة 22).
    El segundo párrafo del artículo 31 de la Constitución establece que todos los ciudadanos khmers son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos, libertades y deberes sin distinción de raza, color, sexo, idioma, creencias religiosas, tendencias políticas, linaje, condición social, posición económica o cualquier otra condición. UN وتنص المادة 31-2 من الدستور على أن جميع المواطنين الخمير متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق والحرية ويؤدون نفس الالتزامات بغض النظر عن العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو الميل السياسي أو مكان الولادة أو الحالة الاجتماعية أو الغنى أو أي حالة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد