ويكيبيديا

    "أمام المحكمة الإدارية للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante el Tribunal Administrativo de las Naciones
        
    • en el Tribunal Administrativo de las Naciones
        
    Luego, el funcionario tendrá el derecho de apelar la decisión revisada ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN عقب ذلك، يحق للموظف الطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في القرار الذي أعيد النظر فيه.
    Si el funcionario no está de acuerdo con esa decisión, puede apelar ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويجوز للموظف الذي لا يرضى بهذا القرار النهائي أن يستأنفه أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Posteriormente, el funcionario tenía derecho a apelar de la decisión revisada ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN وعقب ذلك، كان يحق للموظف أن يطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في القرار الذي جرى استعراضه
    La División representa al Secretario General ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y otros órganos judiciales y arbitrales en controversias comerciales y de otra índole. UN وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة بتمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات.
    f) Representar al Secretario General en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y otros órganos en litigios mercantiles y de otra índole relativos a cuestiones sobre las cuales la División presta asesoramiento; UN (و) تمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئات الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات المتصلة بالمسائل التي تقدم الشعبة المشورة بشأنها؛
    :: 25 denuncias de las misiones de mantenimiento de la paz, en particular el arbitraje o los litigios, y la representación en los asuntos elevados ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN :: 25 مطالبة متعلقة ببعثات حفظ السلام بما في ذلك التحكيم والتقاضي بشأن المطالبات والتمثيل في الدعاوى المعروضة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Posteriormente, las partes discreparon sobre si la carta en que se informaba a la demandante de la decisión del Grupo constituía la decisión definitiva en la apelación, recurrible ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, o si la demandante debía someter primero el asunto a la Junta Mixta de Apelación. UN وفيما بعد، تنازع الطرفان فيما إذا كانت الرسالة التي أبلغتها بقرار الفريق تشكل القرار النهائي بشأن الطعن المقدم منها، وما إذا كان القرار قابلا للطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أو ما إذا كانت تحتاج إلى أن ترفع قضيتها أولا إلى مجلس الطعون المشترك.
    Se basaba en un lento sistema de revisión entre pares que producía recomendaciones no vinculantes, que a su vez podían apelarse ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, cuyos miembros no tenían que ser jueces y ni siquiera tener formación jurídica. UN وكان مستندا إلى نظام استعراض مطوَّل يجريه الأقران، يُصدر توصيات غير ملزمة قابلة للطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة التي لم يكن لزاما على أعضائها أن يكونوا قضاة أو حتى مؤهَّلين قانونا.
    Con arreglo al sistema anterior, la mayor parte del trabajo que realizaba en relación con la tramitación de causas ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas consistía en preparar y presentar respuestas a las demandas entabladas por los funcionarios. UN وفي إطار النظام السابق، تمثل حجم عمل الشعبة في ما يتعلق بمعالجة القضايا أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في إعداد الردود على الدعاوى التي يرفعها الموظفون وتقديمها.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales representa al Secretario General ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y proporciona el asesoramiento solicitado por la administración en las primeras etapas de las actuaciones. UN 33 - وتمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وتقدم إلى الإدارة في المراحل الأولى من المرافعات المشورة، بناء على طلبها.
    a) Los tipos de reclamaciones que los ex funcionarios estén facultados para interponer y hayan interpuesto ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas; UN (أ) أنواع المطالبات التي كان جائزا لموظفين سابقين التقدم بها والتي تقدموا بها فعلا أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    45. Decide que todas las causas de las Naciones Unidas y de los fondos y programas administrados separadamente que estén pendientes ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas se transfieran al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas a partir de la abolición de aquél; UN 45 - تقرر إحالة جميع القضايا الواردة من الأمم المتحدة ومن الصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة، التي ما زالت تنتظر البت فيها أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، اعتبارا من تاريخ إلغاء هذه المحكمة؛
    El sistema oficial comprende dos etapas litigiosas; en primer lugar, ante la Junta Mixta de Apelación, órgano mixto integrado por representantes del personal y de la Administración que constata los hechos y formula recomendaciones al Secretario General y, en segundo lugar, ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, que dicta fallos con fuerza obligatoria. UN 2 - ويتألف نظام الطعن الرسمي من مرحلتين من مراحل التقاضي الرسمي: أولا، أمام مجلس الطعون المشترك وهو هيئة استعراض مشترك بين الأقران ويتألف من ممثلين للإدارة والموظفين، ويقوم بإثبات الوقائع وتقديم توصيات إلى الأمين العام()؛ وثانيا، أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، التي تصدر أحكاما ملزمة.
    En lo que concierne a las medidas de transición, se señaló que al 1° de enero de 2009, cuando entrara en funcionamiento el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, se calculaba que habría 100 causas pendientes ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN 57 - وفيما يتعلق بالتدابير الانتقالية، أشير إلى أنه في 1 كانون الثاني/يناير 2009، عندما يبدأ تشغيل النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، ستكون هناك 100 قضية تنتظر البت فيها أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    g) Incluso la Oficina de Asuntos Jurídicos ha dicho que " el sistema propuesto parece cambiar radicalmente las condiciones de servicio del personal " y podría ser impugnado con éxito ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas; UN (ز) حتى مكتب الشؤون القانونية صرح بأن " النظام المقترح يغير على ما يبدو شروط خدمة الموظفين تغييرا جذريا " ، و " يمكن الطعن فيه بنجاح أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة " ؛
    f) Representar al Secretario General en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y otros órganos en litigios mercantiles y de otra índole relativos a cuestiones sobre las cuales la División presta asesoramiento; UN (و) تمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئات الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات المتصلة بالمسائل التي تقدم الشعبة المشورة بشأنها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد